"Джон Диксон Карр. Читатель предупрежден" - читать интересную книгу автора

мешать.
Сандерс сделал вывод, что его объяснения только усилят подозрения
хозяина дома, и воздержался от комментариев.
- А как насчет предсказания, сэр? - сменил он тему.- Никто не пытался
вас убить?
- Пока нет, доктор. Пока нет. Альбом по-прежнему лежит на полке. До
встречи за ужином!
Сандерс удивленно смотрел на исчезающего за дверью Сэма.
- Что он хотел этим сказать?
- Чем?
- Альбом по-прежнему лежит на полке...
- Понятия не имею - прошептала Вики.- И не знаю, смеяться мне или
плакать. По-моему, вы попадаете из одной затруднительной ситуации в другую.
- Это не имеет никакого значения, но если мы уж заговорили об этом, то
в какую затруднительную ситуацию вы попали несколько минут назад?
Она уже совершенно успокоилась, хотя шок оставил на ней явные следы.
По ее телу время от времени пробегала дрожь.
- Это неважно. Я могу умыться в вашей ванной комнате? Мне еще не
хотелось бы возвращаться к себе.
Он показал ей ванную, закурил сигарету и глубоко затянулся.
Неожиданное появление Виктории, ее вид обеспокоили его по многим причинам.
Когда она довольно быстро вернулась из ванной, он заметил на ее лице
решительность.
- Да, правда, мне нужно было несколько минут, чтобы прийти в себя,-
пояснила она.- И прошу вас не сердиться, доктор, но я ничем не могу с вами
поделиться, кроме моего собственного ощущения: вся эта ситуация ведет к
катастрофе. Я не хочу добавлять к ней еще мои мелкие неприятности. Ничего
не произошло...
- И все же что-то должно было произойти! Может быть, у кого-то
возникли какие-либо... хм... намерения относительно вас?
- Я вас не понимаю.
- Правда?
- Нет, это совсем не то, что вы имеете в виду. Это нечто иное.- Она
вздрогнула.- Для моих нервов это уже слишком. Но ведь взглядом нельзя
убить, правда? - Она уселась в мягкое кресло, он подал ей сигарету и поднес
огонь. Она задумчиво выпускала кольца дыма.- Я смогу рассказать вам, в чем
заключаются наши неприятности и почему все это кончится не слишком весело?
- Разумеется.
- Когда мне было семь лет, я получила в подарок книгу с волшебными
сказками. Некоторые из них были ужасающими. В них был мир, в котором можно
было иметь все, разумеется, если тебе удавалось завоевать любовь какой-то
ведьмы или колдуна. Одна из таких сказок была о летающем ковре. Колдун
сказал юноше, которому подарил его, что ковер отнесет его в любое место -
при одном условии. Во время полета нельзя даже на секунду подумать о
корове. Стоит ему о ней подумать, как ковер сразу же упадет на землю. Не
было ни малейшей причины, по которой он стал бы думать о корове. Однако с
той минуты, когда ему сказали, чтобы он этого не думал, он не мог
избавиться от мысли о корове, особенно тогда, когда смотрел на свой
волшебный ковер. Нет, я не сошла с ума. Тогда я не понимала
психологического значения этой сказки, я просто ее не любила. Но в ней