"Джон Диксон Карр. Читатель предупрежден" - читать интересную книгу авторамешать.
Сандерс сделал вывод, что его объяснения только усилят подозрения хозяина дома, и воздержался от комментариев. - А как насчет предсказания, сэр? - сменил он тему.- Никто не пытался вас убить? - Пока нет, доктор. Пока нет. Альбом по-прежнему лежит на полке. До встречи за ужином! Сандерс удивленно смотрел на исчезающего за дверью Сэма. - Что он хотел этим сказать? - Чем? - Альбом по-прежнему лежит на полке... - Понятия не имею - прошептала Вики.- И не знаю, смеяться мне или плакать. По-моему, вы попадаете из одной затруднительной ситуации в другую. - Это не имеет никакого значения, но если мы уж заговорили об этом, то в какую затруднительную ситуацию вы попали несколько минут назад? Она уже совершенно успокоилась, хотя шок оставил на ней явные следы. По ее телу время от времени пробегала дрожь. - Это неважно. Я могу умыться в вашей ванной комнате? Мне еще не хотелось бы возвращаться к себе. Он показал ей ванную, закурил сигарету и глубоко затянулся. Неожиданное появление Виктории, ее вид обеспокоили его по многим причинам. Когда она довольно быстро вернулась из ванной, он заметил на ее лице решительность. - Да, правда, мне нужно было несколько минут, чтобы прийти в себя,- пояснила она.- И прошу вас не сердиться, доктор, но я ничем не могу с вами катастрофе. Я не хочу добавлять к ней еще мои мелкие неприятности. Ничего не произошло... - И все же что-то должно было произойти! Может быть, у кого-то возникли какие-либо... хм... намерения относительно вас? - Я вас не понимаю. - Правда? - Нет, это совсем не то, что вы имеете в виду. Это нечто иное.- Она вздрогнула.- Для моих нервов это уже слишком. Но ведь взглядом нельзя убить, правда? - Она уселась в мягкое кресло, он подал ей сигарету и поднес огонь. Она задумчиво выпускала кольца дыма.- Я смогу рассказать вам, в чем заключаются наши неприятности и почему все это кончится не слишком весело? - Разумеется. - Когда мне было семь лет, я получила в подарок книгу с волшебными сказками. Некоторые из них были ужасающими. В них был мир, в котором можно было иметь все, разумеется, если тебе удавалось завоевать любовь какой-то ведьмы или колдуна. Одна из таких сказок была о летающем ковре. Колдун сказал юноше, которому подарил его, что ковер отнесет его в любое место - при одном условии. Во время полета нельзя даже на секунду подумать о корове. Стоит ему о ней подумать, как ковер сразу же упадет на землю. Не было ни малейшей причины, по которой он стал бы думать о корове. Однако с той минуты, когда ему сказали, чтобы он этого не думал, он не мог избавиться от мысли о корове, особенно тогда, когда смотрел на свой волшебный ковер. Нет, я не сошла с ума. Тогда я не понимала психологического значения этой сказки, я просто ее не любила. Но в ней |
|
|