"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу автораотеля; и тягучий перезвон курантов на башне Аббатства, говорящий, что пора
спать. Поколебавшись, пожав плечами, Смайли пересек улицу, поднялся на порог отеля и вступил в желтый, скаредный свет вестибюля. Не спеша взошел по лестнице. "Герб Солеев" был ему глубоко противен. Заабажуренный свет в холле типичен для всего тут: плох, старомоден, чопорен. Как официанты здешние, как приглушенные голоса в диванной, как этот однокомнатный отвратный номерок с позлащенными и голубыми вазами и с гобеленами в рамках, изображающими сад в Букингемшире. В комнате стоял ледяной холод: должно быть, горничная открывала окно. Он сунул шиллинг в щель счетчика, зажег газ. Пламя брюзгливо вспузырилось и погасло. Смайли оглядел комнату - не найдется ли где писчей бумаги. К его немалому удивлению, таковая отыскалась в ящике письменного стола. Смайли переоделся в пижаму и халат и, ежась, полез в постель. Посидев там зябко минут пять, он встал, принес пальто и постлал поверх стеганого одеяла. П а л ь т о м от холода спасаюсь... Как там у нее в показании? "И мне спасибо скажут, моя голубка скажет, а бусы я взяла для святых, а пальто взяла - п а л ь т о м о т х о л о д а с п а с а ю с ь . . . " Пальто это дали Стелле в среду, для беженцев. По смыслу показания резонно бы предположить, что Джейни и пальто из теплицы, и бусы с тела похитила в одно время. Но ведь в пятницу утром Доротея Д'Арси побывала там - да-да, с мистером Кардью, - и вот что она говорила сегодня: "Ни вещички не валялось - все запаковано в посылочный мешок, увязано, адрес написан... Чертовски дельная работница, скажу вам..." Но тогда почему Стелла оставила? Или же Джейни украла пальто еще днем, прежде чем Стелла упаковала вещи? Если так, то как будто лишний довод, что не Джейни убила. Но нет, не так. Ибо совершенно невероятно, чтобы Джейни днем украла пальто, а вечером того же дня вернулась снова. - Начни сначала, - пробормотал Смайли не то себе в поучение, не то листку бумаги на коленях, украшенному гербом Солеев. - Джейни украла пальто одновременно с бусами, то есть когда Стелла была уже мертва. Отсюда следует, что либо пальто не было упаковано с прочей одеждой, либо же... Либо что? Либо же кто-то другой - не Стелла Роуд - запаковал вещи уже после смерти Стеллы, но прежде, чем Доротея Д'Арси и мистер Кардью пришли утром в пятницу к Роуду домой. Но за каким бы дьяволом, подумал Смайли, понадобилось кому-то заниматься этой упаковкой? В проводимых Смайли изысканиях - будь то среди инкунабул безвестного поэта, будь то среди кропотливо собранных обрывков разведданных - одним из кардинальных его принципов было не заходить за пределы четко доказанного. Не придавать фактам, логически раскрытым, не своейственного им значения. Поэтому Смайли не стал распространяться и расширять сделанное им примечательное открытие, а занялся самым неясным из всего - мотивом убийства. Он стал записывать: "Доротея Д'Арси. Затаила обиду после фиаско с беженцами. Как мотив убийства - явно жидковато". Но почему она, однако, так разливалась в похвалах Стелле? |
|
|