"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу автора

для которых одни только убогие праведны. - И, улыбнувшись, Шейн добавила: -
Я даже согласна была с Чарльзом относительно Стеллы Роуд - а это уже кое о
чем говорит. Если вас занимают наблюдения над родом человеческим, то
пойдите-ка понаблюдайте Чарльза. Контраст между нами разителен.
Но в этот момент к ним подошла сестра Д'Арси - костистая, мужеподобная,
с неопрятно взбитой седой прической и надменным, хищнозубым ртом.
- Доротея, милочка, - проворковала Шейн, - какой чудесный у вас прием.
Как вы добры. И так увлекательно встретиться с лондонцем, вы не находите? Мы
разговаривали о похоронах бедной миссис Роуд.
- Что ж, пусть у Стеллы манеры ни к черту не годились, но зато
беженцам, Шейн, она сделала много добра.
- Беженцам? - невинно переспросил Смайли.
- Да. Она собирала для них одежду, мебель, деньги. Одна из тех немногих
преподавательских жен, что не на словах лишь помогают мне. - Доротея колюче
покосилась на Шейн Хект, но та глядела мимо нее, улыбалась милостиво мужу. -
Деловитая была, как пчелка. Не боялась засучить рукава, не гнушалась ходить
от дома к дому. И единоверок своих впрягла в дело, и массу всего собрали.
Этого, знаете ли, у них не отнимешь - духом они крепки. Феликс, еще хересу!
В обеих комнатах насчитывалось десятка два гостей. Но Смайли, слегка
опоздавший, застрял в группе из восьми человек, вставших поближе к дверям;
здесь стояли Д'Арси с сестрой, Чарльз и Шейн Хекты, молодой математик Сноу с
женой, викарий из Аббатства и сам Смайли, смущенно-подслеповатый в своих
очках. Войдя, Смайли быстро огляделся по комнатам, но Филдинга нигде не было
и следа.
- ...Да, - продолжала Доротея Д'Арси, - деятельная была на диво...
вплоть до самого конца. В пятницу я вместе с этим попом из крытой жестью
молельни - с Кардью - зашла туда домой прибрать неотосланные вещи для
беженцев. Ни вещички не валялось - все запаковано в бумажный мешок, увязано,
и адрес написан; нам оставалось только отправить на почту. Чертовски дельная
работница она была, скажу вам. И на благотворительном базаре отлично
поработала.
- Да, да, милочка, - сладко сказала Шейн Хект. - Помню хорошо. В тот
день я представила Стеллу леди Солей. На Стелле была премиленькая шляпка -
та, что она по воскресеньям надевала. И такая Стелла была почтительная. К
леди Солей обращалась: "миледи". Как в средние века, - выдохнула Шейн,
повернувшись к Смайли, - вы не находите, голубчик? Мне эта вассальность
всегда так нравится: так мало нас осталось.
В углу математик и жена его разговаривали с Чарльзом Хектом, и спустя
несколько минут Смайли, отманеврировав от Доротеи, присоединился к ним.
У юной Энн Сноу было курносое, несколько прямоугольное, миловидное
лицо. Муж ее был высок и худ, с приятной сутулиной. Бокал с хересом он
держал в своих тонких прямых пальцах, как химическую реторту, а когда
говорил, то обращался, казалось, к этому бокалу, а не к слушателю. Смайли
приметил чету Сноу еще с похорон. Хект стоял румяный и насупленный и
посасывал трубку. Разговор шел о том о сем; его заглушал шумный обмен
мнениями по соседству. Немного погодя Хект отошел и, по-прежнему сердито и
отчужденно хмурясь, встал в нарочитом одиночестве у двери.
- Бедная Стелла, - сказала Энн Сноу, помолчав. - Прошу прощения, -
прибавила она. - Но все еще нейдет из головы. Безумие, как подумаешь, просто
безумие. Ну зачем, ну для чего эта Джейни убила ее?