"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу автора

понятно, не высказывал вслух своего мнения. Ей помешали бы ее среда и
воспитание. И это не вина ее, а беда. Если же говорить откровенно и
доверительно, то у меня есть основания думать, что именно ее прошлое
послужило причиной ее смерти.
- То есть как это? - встрепенулся Смайли, и Д'Арси пояснил, бегло
взглянув на Филдинга:
- Факты говорят, что она ожидала нападения.
- Моя сестра любит собак,- продолжал Д'Арси. - Воз можно, это вам уже
небезызвестно. Ее коронная отрасль - черно-рыжие той-спаниели. В прошлом
году она получила первый приз на северо-дорсетской выставке и вскоре затем
удостоилась почетного отзыва у Крафта за свою Королеву Карна. У нее имеется
клиентура в Америке, знаете ли. Осмелюсь утверждать, что мало кто в Англии
так эрудирован в той-спаниелях, как Доротея. Именно это нашла случай
выразить супруга ректора неделю назад. Ну-с, как вы знаете, Роуды нам
соседи, а Доротея своими добрососедскими обязанностями отнюдь не склонна
пренебрегать. Где речь идет об обязанностях, там у нее нет места снобизму,
смею вас уверить. Роуды привезли с собой собаку - беспородный, но весьма
разумный пес. (В сторону замечу, что имею крайне смутное представление о
том, где Роуды жили до Карна.) Собаку свою они любили, и думаю, что это не
было притворством. Роуд стал было брать ее с собой на матчи регби, но я
нашел случай ему отсоветовать. Собака вызывала у воспитанников неприличное
оживление. Я успел уже это испытать, прогуливая Доротеиных спаниелей.
Подхожу теперь к главному пункту. Доротея пользуется услугами Гарримана
- ветеринара, личности незаурядной в своем роде. Он проживает близ
Стерминстера. Недели две тому назад у Королевы Карна открылся сильный
кашель, и Доротея послала за Гарриманом. Сука подобных достоинств требует к
себе серьезнейшего отношения, смею вас уверить.
Тут Филдинг застонал, но Д'Арси и бровью не повел.
- Я был как раз дома, и Гарриман остался на чашку кофе. Он, как я уже
сказал, возвышается над уровнем своей среды. В разговоре Гарриман упомянул о
собаке Роудов, и оказалось, что миссис Роуд накануне привезла к нему свою
собаку и попросила умертвить ее. Сказала, что собака укусила почтальона.
Говорила длинно и путано - мол, почта подаст в суд, полиция уже приходила и
бог весть что еще. И все равно, дескать, пес этот не способен защитить, а
только лает. Так и сказала Гарриману: "Он все равно не защита".
- И ей не жаль было собаку?- спросил Смайли.
- Как же, как же. По словам Гарримана, она явилась к нему в слезах.
Миссис Гарриман пришлось напоить ее чаем для успокоения. Они предложили ей
повременить, а собака пусть пока побудет у них в питомнике. Но миссис Роуд
была тверда и непреклонна. Гарриман с женой не знали, что и подумать.
Обсудив потом между собой, они пришли к выводу, что поведение миссис
Роуд трудно назвать нормальным. Вернее, невозможно назвать нормальным.
Поразил их также вид собаки: наличествовали серьезные признаки дурного
обращения. На спине были следы побоев.
- И Гарриман не стал уточнять смысл ее фразы: "Он все равно не защита"?
Как понял Гарриман эти слова? - допытывался Смайли, не сводя глаз с Д'Арси.
- Она повторила их в разговоре с миссис Гарриман, но ни звука не
сказала в объяснение. Однако я считаю, смысл их и так очевиден.
- Вот как? - произнес Филдияг.
Д'Арси склонил голову набок и жеманно подергал себя за мочку уха.