"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу автора

- На ваш вкус, Стелла была чересчур низкопородна, не правда ли, Феликс?
- Отнюдь нет,- поспешно возразил Д'Арси. - прошу вас, Теренс, такого
обо мне не говорить. Классовых различий я абсолютно не провожу;
разборчивость моя касается только манер. Не спорю, что манеры ее оставляли
желать лучшего.
- Она во многом была как раз то, чего нам не хватает,- продолжал
Филдинг, не обращая на Д'Арси внимания и адресуясь к Смайли. - Она воплощала
в себе все, от чего нам вменено в обязанность отворачиваться: муниципальные
микрорайоны, красный кирпич новых городов и университетов - все, являющее
собой антитезу Карна. - Внезапно обернувшись к Д'Арси, он сказал: - А для
вас, Феликс, она была лишь низкопородна.
- Отнюдь нет. Неприемлемо воспитана - вот и все. Филдинг в отчаянии
повернулся к Смайли.
- Вот, извольте,- сказал он. - Мы говорим на ученом жаргоне, носим
ученые мантии. Торжественными обедами отмечаем годовщины, произносим в
трапезных длинные латинские молитвы, которых ни один из нас не может
перевести. Ходим на литургии в Аббатство, и жены наши сидят там в
"курятнике" в своих ужасных шляпах. Но все это пустопорожняя шарада, смысла
в которой нет.
Д'Арси тускло улыбнулся.
- Не могу поверить, дорогой мой Теренс, чтобы такой гурман и хлебосол,
как вы, мог столь низко ценить манеры и тонкости обхождения. - Он взглянул
на Смайли, как бы призывая его в свидетели достоинств Филдинга, и Смайли
счел долгом поддакнуть. - К тому же мы здесь к Теренсу привыкли издавна, нас
не пугают его громы.
- Знаю, знаю, Феликс, чем вам эта женщина была неприятна. Она
отличалась честностью, а против честности такого рода Карн беззащитен.
Д'Арси неожиданно рассердился не на шутку:
- Теренс, я протестую против подобных слов. Категорически протестую. Я
считаю своим долгом - да и все бы должны считать это своим долгом -
возрождать и утверждать здесь, в Карне, высокие нормы общественного
поведения, которым война нанесла столь прискорбный ущерб. Я сознаю, что в
связи с этим не раз уже мог вызвать по отношению к себе недружелюбные
чувства. Но комментарии мои или советы никогда - прошу это заметить,-
никогда не касаются личностей, а бывают направлены исключительно лишь против
изъянов поведения, против нарушений благопристойности. Не спорю, Теренс, что
не единожды я принужден был обращаться к Роуду в связи с поведением его
жены. Но это сфера, чрезвычайно далекая от личностей. И я никому не позволю
утверждать, что якобы я питал личную неприязнь к миссис Роуд. Такое
утверждение, огорчительное в любое время, в нынешних трагических
обстоятельствах особенно прискорбно. Воспитание и... э-э... среда миссис
Роуд не могли, естественно, приготовить ее к нашему здешнему укладу, но это
вопрос совершенно иной. Что, однако, позволяет мне вновь подчеркнуть: цель
моя не осуждение, а нравственное просвещение. Ясно ли я выразил мысль?
- Куда уж ясней,- сухо ответил Филдинг.
- А жены сослуживцев относились к ней приязненно? - спросил Смайли.
- Жены! О мой бог! - простонал Филдинг, прижав руку ко лбу. Сделал
паузу. - Не одну из них она здесь, думаю, скандализировала своей простенькой
одеждой. Притом ходила в общественную прачечную, что тоже не могло прийтись
по вкусу. И вдобавок не молилась в нашей церкви...