"Джон Ле Kappe. Шпион, выйди вон!" - читать интересную книгу автора

крестники, понимаешь.
- Ну ясно, - сказал Тоби, будто у него их не было и он не понимает
подобных забот. Он обиженно поджал свои маленькие губы, снова придав лицу
каменное выражение.
"Какого черта ему нужно? - подумал Гиллем. - Крошка Тоби вместе с этим
толстяком Роем: чего это они так на меня уставились? То ли вычитали там
что-нибудь, то ли что-то раскусили".
Выйдя на улицу, он не спеша побрел вдоль Чаринг-Кросс-роуд, глазея на
витрины книжных магазинов, одновременно автоматически просматривая обе
стороны улицы. Заметно похолодало, поднимался ветер, и, судя по лицам
спешащих прохожих, погода не предвещала ничего хорошего. Питер испытывал
воодушевление. "Что-то я слишком отстал от жизни, - подумал он. - Нужно жить
в ногу со временем". В магазине "Цвеммерс" (Крупнейший книжный магазин
Лондона (по имени первого владельца)) он детально изучил красивое подарочное
издание под названием М у з ы к а л ь н ы е и н с т р у м е н т ы н а п р о
т я ж е н и и в е к о в " и вспомнил, что Камилла будет допоздна заниматься
с доктором Сандом, ее учителем по флейте. Повернув назад, он дошел до
"Фойлз", проглядывая очереди на автобусных остановках. "Все время
представляй себе, будто ты за границей", - говорил ему Смайли. Это было
нетрудно, если вспомнить дежурную комнату и отрешенно уставившегося на него
Роя Бланда. И Билла тоже. Неужели Хейдон разделял их подозрения? Нет. Билл
сам по себе, решил Гиллем, не в силах совладать с нахлынувшим на него
чувством симпатии к Хейдону. Билл не станет разделять ничье мнение, если оно
в первую очередь не принадлежит ему самому. Рядом с Биллом эти двое просто
пигмеи.
В Сохо он поймал такси и попросил отвезти его к вокзалу Ватерлоо. На
Ватерлоо он зашел в вонючую телефонную будку и набрал код Митчема в Суррее,
чтобы поговорить с инспектором Мэнделом, бывшим офицером полиции из Отдела
специальных операций, которого Гиллем и Смайли знали по другим делам. Когда
Мэндел подошел к телефону, Гиллем попросил позвать Дженни и услышал короткий
ответ, что никакая Дженни здесь не живет. Он извинился и повесил трубку.
Затем набрал номер службы точного времени и вежливо поговорил с
автоответчиком: снаружи стояла пожилая леди и ждала, когда он закончит. Ну,
теперь он, наверное, уже на месте, подумал Гиллем. Он снова повесил трубку и
набрал другой номер в Митчеме; на этот раз он звонил в телефонную кабину в
конце той улицы, где жил Мэндел.
- Это Вилл, - сказал Гиллем.
- А это Артур" - весело ответил Мэндел. - Как поживает Вилл?
Мэндел был угловатой проворной ищейкой с умным лицом и проницательными
глазами, и Гиллем очень живо представлял себе, как он в эту минуту склонился
над своим полицейским блокнотом, держа наготове карандаш.
- Я хочу прочитать вам краткую сводку на тот случай, если, не дай Бог,
попаду под автобус.
- Это хорошо, Вилл, - утешил его Мэндел. - Осторожность никогда не
помешает.
Питер медленно продиктовал свое послание, используя в качестве кода
терминологию ученых, которую они разработали для окончательной защиты от
случайного подключения: экзамены, студенты, научные доклады, которые кто-то
у кого-то передрал. Каждый раз, когда Гиллем делал паузу, он слышал лишь
легкое поскрипывание. Он представил себе, как Мэндел пишет, медленно и