"Джон Ле Карре. Маленькая барабанщица" - читать интересную книгу автора

далеко. Алексис вспомнил, что Шульман улетает из Кельна вечером. Словно
отпущенный из школы мальчишка, он считал остававшиеся им часы, почему-то
полагая само собой разумеющимся, что других встреч Шульман на это время не
планирует. Предположение смешное, но приятное. В ресторанчике на вершине
холма Святой Цецилии итальянец padrone, как и следовало ожидать,
засуетился вокруг Алексиса, однако было совершенно ясно, что впечатление
на него произвел именно Шульман, и это справедливо. Он называл его
"господин профессор" и настоял, чтобы они заняли большой стол на шестерых
у окна. Отсюда открывался вид на старый город внизу и дальше - на Рейн.
петляющий между бурых холмов, увенчанных остроконечными башнями замков.
Алексису пейзаж этот был привычен, но в этот день, увиденный глазами
нового приятеля, по-новому восхищал его. Он заказал два виски. Шульман не
возражал.
Одобрительно поглядывая вокруг в ожидании виски. Шульман наконец
проговорил:
- Может быть, если б Вагнер оставил в покое этого парня Зигфрида,
мир, в конечном счете, был бы лучше.
Алексис не сразу понял, в чем дело. День до этого был такой
сумбурный, он был голоден и плохо соображал. Шульман говорил по-немецки! С
густым акцентом судейских немцев, звучавшим непривычно, как скрип
заржавевшей в бездействии машины. Более того, с извиняющейся улыбкой,
доверительной и в то же время заговорщической. Алексис хихикнул, Шульман
тоже засмеялся. Подали виски, и они выпили за здоровье друг друга.
- Слыхал я, что вы получаете скоро новое назначение в Висбаден, -
заметил Шульман, по-прежнему по-немецки, когда с традицией дружеских
возлияний было покончено. - Канцелярская работа. Понижение под видом
повышения, как мне сказали. Объясняют это тем, что в вас слишком много
человечности. Зная теперь вас и их, я ничуть не удивлен.
Алексис тоже постарался не выказать удивления. О деталях нового
назначения еще и речи не было. Поговаривали лишь, что оно последует
вскоре. Даже замена его силезцем пока что держалась в тайне. Сам Алексис
не успел еще никому об этом рассказать, даже своей молоденькой
приятельнице, с которой по несколько раз на дню вел довольно беспредметные
телефонные беседы.
- Так вот оно и происходит, правда? - философски заметил Шульмап,
обращаясь не то к реке внизу, не то к Алексису. - И в Иерусалиме,
поверьте, то же. что и здесь: вверх - вниз.
Он заказал pasta и ел, как изголодавшийся арестант - вовсю
наворачивал ложкой и вилкой, действуя совершенно автоматически и даже не
глядя на еду. Алексис, боясь ему помешать, был тих, как мышка.
- Несколько лет назад у нас там объявилась шайка палестинцев, -
задумчиво начал Шульман. - И никакой управы на них не было. Обычно этим
занимаются люди малообразованные. Крестьянские парни, лезущие в герои.
Перебираются через границу в какую-нибудь деревеньку, взрывают там свой
запас бомб и давай бог ноги. Ловим мы их после первой же вылазки, а не
первой, так второй, если они отваживаются на вторую. Но эти были совсем
другого сорта. У них был руководитель. Они знали, как передвигаться, как
избавляться от шпионов, как заметать следы, как отдавать приказы и
распоряжения. Для начала они подорвали супермаркет в Бет-Шеане. Потом
школу, потом пошли взрывы в разных деревушках, потом опять школа, пока это