"Джон Ле Карре. Шпион, вернувшийся с холода" - читать интересную книгу авторакрасного вина.
За ужином он почти ничего не говорил, и она следила за ним с растущим страхом. Наконец страх стал невыносимым, и она заплакала. - Алек, о Господи, Алек.., что все это значит? Это прощание? Он поднялся из-за стола, взял ее за руки, поцеловал так, как никогда не целовал прежде, и нежно заговорил с ней. Он говорил долго, рассказывал ей о чем-то, чего она не воспринимала и не понимала, потому что знала, что это конец, а все остальное уже не имело значения. - Прощай, Лиз, - сказал он и повторил: - Прощай. И не ищи меня. Никогда больше не ищи. Она кивнула и пролепетала: - Как мы договаривались. Она была рада холоду и ночной тьме на улице, в которой было не разглядеть ее слез. На следующее утро в субботу Лимас попросил лавочника отпустить ему в кредит. Сделал он это весьма бесцеремонно, словно и не стремился получить то, о чем просил. Он выбрал с полдюжины вещей на сумму не больше фунта, а когда их упаковали и положили в пакет, сказал: - Пришлите-ка мне лучше счет. Лавочник криво улыбнулся: - Боюсь, это невозможно, - сказал он, намеренно опустив обычное "сэр". - Что значит невозможно? - заорал Лимас, и выстроившаяся за ним очередь глухо заворчала. - Вы не являетесь постоянным покупателем. - Какого черта! Я таскаюсь сюда уже четыре месяца. - Прежде чем предоставить кредит, мы просим предъявить чековую книжку. Лимас взорвался. - Не пори чушь! - заорал он. - Половина твоих покупателей сроду не видала чековой книжки и помрет, так и не увидев ее. Это было чудовищной наглостью, поскольку полностью соответствовало действительности. - Я вас не знаю, - внушительно повторил лавочник, - и вы мне не нравитесь. А теперь убирайтесь отсюда! Он попытался вырвать у Лимаса пакет, но тот крепко держал его. О том, что произошло вслед за этим, рассказывали по-разному. Одни говорили, что лавочник, отнимая сумку, толкнул Лимаса, другие, что не толкал. Так или иначе, Лимас ударил его. По свидетельству большинства присутствовавших, даже дважды, не прибегая к помощи правой руки, в которой все еще держал сумку. Кажется, он ударил не кулахом, а ребром ладони. А потом тем же неуловимым быстрым движением - локтем. Лавочник рухнул как подкошенный и замер. Позднее на суде было сказано - и не опротестовано защитой, - что лавочнику были нанесены два телесных повреждения: первым ударом раздроблена скула, а вторым выбита челюсть. Освещение этого инцидента в ежедневных новостях было адекватным, но не слишком детальным. Глава 6 |
|
|