"Элберт Карр. Вашингтонское убийство " - читать интересную книгу автора

все это вскроется еще до твоего возвращения и до тебя станут доходить разные
слухи.
Ну, а теперь пойду лягу в свою одинокую постель и попробую одолеть эту
непонятную хворь думами о тебе: я убедился, что это - великолепное средство
от всех моих бед. Береги себя, избегай опасности, не броди по темным
закоулкам Дамаска и пиши! Помни, моя любовь к тебе возрастает с каждым
часом. Том".
С подчеркнутой тщательностью сложив листок, Керк сунул его в конверт,
который все это время держал в руках.
- Я рад, что ты показала мне это письмо. Должно быть, Том был в бреду,
когда писал его.
- Ты это брось, Керк! - оборвала его Сара.
- Ну ладно, в бреду или не в бреду, но, во всяком случае, он явно
чего-то недодумал. Оливарес, наверно, наврал ему с три короба, чтобы замести
следы, и, хотя трудно себе представить, чтобы такой башковитый парень, как
Том, на это клюнул, видимо, все-таки так оно и было. Неужели ты по-прежнему
принимаешь это всерьез - после того, что я тебе рассказал?
- Просто я хочу знать все до конца. Я должна избавиться от сомнений.
- Надо показать письмо Джерри Чиверу. Ведь как-никак эта история
произошла у него в доме. Он имеет право знать, что Том тут пишет. Ты не
возражаешь, если я дам ему прочитать письмо?
- Не возражаю. Идем.


Глава IV
ЯВАНСКИЙ УЖИН

Этель Чивер сразу заметила, что они пришли из сада вдвоем.
- Ах вот ты где, Сара! Он уже обхаживает тебя? Вы оба, разумеется,
остаетесь ужинать. Сегодня у нас яванские блюда.
И она жестом пригласила их в столовую рядом с большим салоном, где
обычно сервировали поздний ужин. Три огромных люстры, в которых горело около
ста свечей, освещали длинный, покрытый белой скатертью стол-буфет. Он был
уставлен золотыми блюдами, и пламя свечей, отражаясь в их полированной
поверхности, рассыпалось каскадами огоньков.
Гости обслуживали себя сами. Для них были сервированы десятка два
круглых столиков - на каждом по пять-шесть кувертов и серебряное ведерко со
льдом, из которого высовывались горлышки бутылок с рейнвейном.
За длинным буфетным столом стояли дворецкий - англичанин Клифтон - и
несколько горничных, готовые прийти гостям на помощь. Тут же был и второй
шеф-повар Чиверов Пиланг - крошечный человечек в белых парусиновых брюках и
огромном поварском колпаке, похожий, как подумалось Саре, на какой-то
диковинный гриб. Его темное лицо расплывалось в широкой, обнажающей зубы
улыбке - всем своим видом Пиланг показывал, что гордится своим искусством и
готов принимать похвалы.
- Меню у него просто божественные, вот взгляни,- обратилась Этель к
Саре и протянула ей одну из отпечатанных карточек, которые она раздавала
гостям. Сара прочитала меню и передала его Керку.
- Ну и молодчина же вы, Этель! - восхитился Керк.- Вы в своем роде
замечательный импресарио: ведь вы добились того, что приглашение на прием к