"Элберт Карр. Вашингтонское убийство " - читать интересную книгу авторавсе это вскроется еще до твоего возвращения и до тебя станут доходить разные
слухи. Ну, а теперь пойду лягу в свою одинокую постель и попробую одолеть эту непонятную хворь думами о тебе: я убедился, что это - великолепное средство от всех моих бед. Береги себя, избегай опасности, не броди по темным закоулкам Дамаска и пиши! Помни, моя любовь к тебе возрастает с каждым часом. Том". С подчеркнутой тщательностью сложив листок, Керк сунул его в конверт, который все это время держал в руках. - Я рад, что ты показала мне это письмо. Должно быть, Том был в бреду, когда писал его. - Ты это брось, Керк! - оборвала его Сара. - Ну ладно, в бреду или не в бреду, но, во всяком случае, он явно чего-то недодумал. Оливарес, наверно, наврал ему с три короба, чтобы замести следы, и, хотя трудно себе представить, чтобы такой башковитый парень, как Том, на это клюнул, видимо, все-таки так оно и было. Неужели ты по-прежнему принимаешь это всерьез - после того, что я тебе рассказал? - Просто я хочу знать все до конца. Я должна избавиться от сомнений. - Надо показать письмо Джерри Чиверу. Ведь как-никак эта история произошла у него в доме. Он имеет право знать, что Том тут пишет. Ты не возражаешь, если я дам ему прочитать письмо? - Не возражаю. Идем. Глава IV Этель Чивер сразу заметила, что они пришли из сада вдвоем. - Ах вот ты где, Сара! Он уже обхаживает тебя? Вы оба, разумеется, остаетесь ужинать. Сегодня у нас яванские блюда. И она жестом пригласила их в столовую рядом с большим салоном, где обычно сервировали поздний ужин. Три огромных люстры, в которых горело около ста свечей, освещали длинный, покрытый белой скатертью стол-буфет. Он был уставлен золотыми блюдами, и пламя свечей, отражаясь в их полированной поверхности, рассыпалось каскадами огоньков. Гости обслуживали себя сами. Для них были сервированы десятка два круглых столиков - на каждом по пять-шесть кувертов и серебряное ведерко со льдом, из которого высовывались горлышки бутылок с рейнвейном. За длинным буфетным столом стояли дворецкий - англичанин Клифтон - и несколько горничных, готовые прийти гостям на помощь. Тут же был и второй шеф-повар Чиверов Пиланг - крошечный человечек в белых парусиновых брюках и огромном поварском колпаке, похожий, как подумалось Саре, на какой-то диковинный гриб. Его темное лицо расплывалось в широкой, обнажающей зубы улыбке - всем своим видом Пиланг показывал, что гордится своим искусством и готов принимать похвалы. - Меню у него просто божественные, вот взгляни,- обратилась Этель к Саре и протянула ей одну из отпечатанных карточек, которые она раздавала гостям. Сара прочитала меню и передала его Керку. - Ну и молодчина же вы, Этель! - восхитился Керк.- Вы в своем роде замечательный импресарио: ведь вы добились того, что приглашение на прием к |
|
|