"Элберт Карр. Вашингтонское убийство " - читать интересную книгу авторао Тома и посылает Никки в дом за помощью. И вот тогда-то милейший Артуро
проделывает все, что нужно - ему требуются считанные секунды, чтобы расцарапать Тому руку и ввести в царапину столбнячную бациллу. - Каким же образом? - Я полагаю, он сделал укол в самую середину царапины - подкожно. Царапина-то глубокая, так что точечный след от укола совершенно незаметен. А раздобыть эти бациллы - дело несложное. В Южной Америке смерть от столбняка - обычное явление. Возможно, замысел этот возник у него, когда он узнал, что у Чиверов заболел столбняком садовник. Этель рассказывала об этом каждому встречному и поперечному. - Но ведь такая затея была бы очень сомнительной,- возразила Сара.- Ну что бы это ему дало? Ты представь себе: врач вводит Тому сыворотку, Том выздоравливает, и Оливарес остается ни с чем. Мало того: его положение может даже ухудшиться, если у Тома возникнут подозрения. - А вот тут-то и начинается самая гнусная часть его плана. Видишь ли, я выяснил кое-какие подробности. Обычно, когда в царапину попадают бациллы столбняка, то, если даже сыворотку ввести порядочно спустя, она все равно подействует и эти гады передохнут. Но если внести инфекцию искусственно, так, чтобы она сразу попала в кровь,- вот это уже совсем другой переплет. Нормальная доза сыворотки рассчитана на обычную, сравнительно мягкую форму инфекции. Она не спасает больного, если бациллу ввели в огромном количестве путем инъекции. Кроме того, в скором времени у больного смыкаются челюсти, и он уже не может говорить, он совершенно беспомощен. У, этот Артуро дьявольски хитер! Понимаешь? Керк умолк, ожидая ее ответа. На темнеющем небе показался узкий серп запах роз, и Саре подумалось, что вкрадчивая красота сада усыпляет ее, словно наркотик, а ей сейчас так нужно, чтобы голова была ясная, чтобы мысль работала четко. Она молчала, стараясь сосредоточиться. Керк пристально смотрел на нее. - Вот так это, вероятно, и было,- снова заговорил он.- Я, во всяком случае, представляю себе все это только так. Она машинально пощелкала замком своей простой черной сумочки. Он мгновенно отреагировал. - А... Письмо Тома! Есть там что-нибудь насчет Оливареса? - Да, его имя упоминается,- подтвердила Сара.- Скажи, Керк, ты делился своими подозрениями с кем-нибудь, кроме меня? - А что бы это дало? Оливарес вне пределов досягаемости, прямых улик у меня нет. Тут ничего не поделаешь. Если бы я поднял шум, проку бы никакого не было - только лишние неприятности для Чиверов, а они и так всем этим страшно удручены. Для чего же попусту затевать скандал? - Да, такие, значит, дела...- отозвалась Сара.- Пожалуй, пора идти в дом. Мы тут остались одни. - Можно мне прочитать письмо Тома, или у тебя есть какие-нибудь возражения? Помедлив немного, она сказала: - Темно, ты ничего не увидишь. - А я ношу с собой фонарик,- тотчас ответил он, и в голосе его чувствовалась напористость. Керк достал из кармана изящный золотой фонарик в форме карандаша, |
|
|