"Джерина Кэрол. Граф из Техаса " - читать интересную книгу авторанего на поводу.
- И слава Богу, - сказал Прескотт. - Бедный юноша, ему, должно быть, было очень стыдно за причуды старика. - Я сомневаюсь, что стыд имел какое-то значение, когда он принимал это решение. Он был слишком погружен в свои служебные дела, чтобы испытывать что-то подобное. - А откуда вы знаете, что он испытывал? - О, его личные дневники были очень подробными. Он написал, что надеялся получить важное место в суде. Зная, что несколько коллег и главный судья будут присутствовать на похоронах его отца и, конечно же, не одобрят одеяние, выбранное старым графом, он понимал, что недовольство распространится и на него, и тогда ему навсегда придется распрощаться с мыслью о новом назначении. Четвертый граф, вероятно, остался недоволен непослушанием своего сына, и стал наведываться в замок, что делает и до сих пор. Но он никогда не причиняет никому зла - просто берет женские вещи, носит их некоторое время, а потом не утруждается вернуть их на прежнее место. Мыши в стенах и привидения, шатающиеся по коридорам в женской одежде... Прескотту стало интересно, сколько еще удивительных вещей ему придется узнать о своем новом доме? Он надеялся, что их окажется не слишком много... Услышав звуки шагов в дальнем углу холла, Прескотт напряг зрение, вглядываясь в темноту, и увидел молодую женщину с охапкой постельного белья, идущую в их сторону. Сначала он подумал, что это один из призраков, о которых только что говорила Люсинда, но быстро отказался от этой мысли, когда туманные очертания приближающейся фигуры прояснились и оказались на Люсинду, а потом перевела взгляд на Прескотта. Через мгновение она широко раскрыла глаза и вздохнула так громко, что звук эхом отразился от стен. - Ваша светлость, молодой граф! "Ишь ты, Ваша светлость", опять подумал Прескотт. - Да, - сказала Люсинда. - Лорд Прескотт наконец прибыл, Миранда. - Ой, лорд Прескотт, добро пожаловать! Миссис Свит уже сбилась с ног, готовясь к вашему приезду... Она опять судорожно схватила ртом воздух, нервно присела в реверансе, чуть не выронив свою ношу из рук, и, резко развернувшись, закричала изо всей мочи: - Миссис Свит! О, миссис Свит! Молодой граф здесь! Быстрее! Ставьте чайник на плиту! - Моя прислуга? - Да, одна из них, - ответила Люсинда. Они прошли чуть дальше по фойе мимо засиженных мухами зеркал и множества закрытых дверей. Прескотт догадался, что они направляются в заднюю часть дома, где находились кухни - место обычного пребывания миссис Свит. - Это и есть причина того, что вы живете в своем домике, а не здесь? - Вы имеете в виду Миранду или привидения? - И то и другое. - Миранда может показаться очень надоедливой, временами так оно и есть, но, несмотря на это, она очень хорошая девушка. Пожалуйста, будьте с ней терпеливым. "Чтобы порадовать вас, Люсинда, я готов быть терпеливым даже с самим |
|
|