"Джерина Кэрол. Граф из Техаса " - читать интересную книгу автора

него на поводу.
- И слава Богу, - сказал Прескотт. - Бедный юноша, ему, должно быть,
было очень стыдно за причуды старика.
- Я сомневаюсь, что стыд имел какое-то значение, когда он принимал это
решение. Он был слишком погружен в свои служебные дела, чтобы испытывать
что-то подобное.
- А откуда вы знаете, что он испытывал?
- О, его личные дневники были очень подробными. Он написал, что
надеялся получить важное место в суде. Зная, что несколько коллег и главный
судья будут присутствовать на похоронах его отца и, конечно же, не одобрят
одеяние, выбранное старым графом, он понимал, что недовольство
распространится и на него, и тогда ему навсегда придется распрощаться с
мыслью о новом назначении. Четвертый граф, вероятно, остался недоволен
непослушанием своего сына, и стал наведываться в замок, что делает и до сих
пор. Но он никогда не причиняет никому зла - просто берет женские вещи,
носит их некоторое время, а потом не утруждается вернуть их на прежнее
место.
Мыши в стенах и привидения, шатающиеся по коридорам в женской одежде...
Прескотту стало интересно, сколько еще удивительных вещей ему придется
узнать о своем новом доме? Он надеялся, что их окажется не слишком много...
Услышав звуки шагов в дальнем углу холла, Прескотт напряг зрение,
вглядываясь в темноту, и увидел молодую женщину с охапкой постельного белья,
идущую в их сторону. Сначала он подумал, что это один из призраков, о
которых только что говорила Люсинда, но быстро отказался от этой мысли,
когда туманные очертания приближающейся фигуры прояснились и оказались
совсем не похожими на привидение. Внезапно женщина остановилась, посмотрела
на Люсинду, а потом перевела взгляд на Прескотта. Через мгновение она широко
раскрыла глаза и вздохнула так громко, что звук эхом отразился от стен.
- Ваша светлость, молодой граф!
"Ишь ты, Ваша светлость", опять подумал Прескотт.
- Да, - сказала Люсинда. - Лорд Прескотт наконец прибыл, Миранда.
- Ой, лорд Прескотт, добро пожаловать! Миссис Свит уже сбилась с ног,
готовясь к вашему приезду...
Она опять судорожно схватила ртом воздух, нервно присела в реверансе,
чуть не выронив свою ношу из рук, и, резко развернувшись, закричала изо всей
мочи:
- Миссис Свит! О, миссис Свит! Молодой граф здесь! Быстрее! Ставьте
чайник на плиту!
- Моя прислуга?
- Да, одна из них, - ответила Люсинда.
Они прошли чуть дальше по фойе мимо засиженных мухами зеркал и
множества закрытых дверей. Прескотт догадался, что они направляются в заднюю
часть дома, где находились кухни - место обычного пребывания миссис Свит.
- Это и есть причина того, что вы живете в своем домике, а не здесь?
- Вы имеете в виду Миранду или привидения?
- И то и другое.
- Миранда может показаться очень надоедливой, временами так оно и есть,
но, несмотря на это, она очень хорошая девушка. Пожалуйста, будьте с ней
терпеливым.
"Чтобы порадовать вас, Люсинда, я готов быть терпеливым даже с самим