"Джерина Кэрол. Граф из Техаса " - читать интересную книгу автора - Очень даже при том, если хотите знать. Вам, может быть, и не нравится
быть графом, но вы все же им являетесь, так что и вести себя должны соответственно. Она остановилась и показала на огромную деревянную дверь перед ними. - Добро пожаловать в Рэйвенс Лэйер, Прескотт. В ваш новый дом. Глава 3 Прескотт открыл парадную дверь и почувствовал, как у него по спине побежали мурашки от невыносимого скрипа несмазанных петель. Войдя вслед за Люсиндой внутрь дома, Прескотт увидел в пробивающихся лучах тусклого света неисчислимое множество пылинок, кружащихся в воздухе. Толстый слой пыли покрывал все видимые поверхности: гладкий каменный пол, резные деревянные панно, доходящие снизу до половины высоких каменных стен, громадные рыцарские доспехи, которые стояли молчаливыми стражами, но не заполняли собой пустоту огромного холла. - Надеюсь, в этом замке не водятся привидения? - спросил Прескотт, и его тихо произнесенные слова эхом отозвались в пустоте зала. - Разве вы не знаете? Во всех английских замках водятся привидения, - ответила Люсинда. - И Рейвенс Лэйер в этом смысле не исключение. - Я думаю, что смогу примириться с их существованием, если они не будут слишком назойливы. - У вас нет никаких оснований их бояться, наши привидения очень дружелюбны. О своем присутствии они напоминают лишь шуршанием в коридорах по ночам и странными звуками, время от времени раздающимися в замке. Конечно, обивкой стен. - Мышей? - Да, мышей. И еще время от времени в замке пропадают женские украшения, которые потом обнаруживаются в совершенно неожиданных местах. - Только женские украшения. Этого не случается с мужскими вещами? Она кивнула. - Я лично думаю, что это дело рук привидения четвертого графа. - Так вы еще их и различаете? - Нет, но в данном случае у меня есть основания предполагать, что это делает именно он. Видите ли, четвертый граф был - как бы это сказать? В общем, у него были причуды по поводу ношения женских вещей. Он даже потребовал, чтобы его похоронили в его любимом дамском платье, привезенном из Парижа, и надели жемчуга его матери. - Вы разыгрываете меня! - Нет, я не могла бы быть более серьезной. Все это подтверждается семейными дневниками. Вам следует почитать их на досуге, и вы узнаете из них много интересного. Неприятные ощущения, охватившие Прескотта в замке, постепенно таяли с увлекательным рассказом Люсинды. - Так вы хотите сказать, что один из моих предков - предков мужского пола - был похоронен в платье? - Нет. Я подозреваю, что в этом-то и есть причина того, что он бродит по замку, воруя женские украшения. Понимаете, хоть старый граф и пожелал быть похороненным в платье, его сыну, пятому графу, хватило ума не пойти у |
|
|