"Джерина Кэрол. Граф из Техаса " - читать интересную книгу автора

- Да, в нем все мои пожитки. И мой слуга, - добавил он, чуть
нахмурившись. - Этот фургон едет со станции Труро. Если увидите, просто
укажите кучеру дорогу к дому. Возможно, он так же как и я заблудился в
поисках этого местечка.
- Да, милорд, - смахнув рукой волосы со лба, Эмерсон повернулся и
вскочил на лошадь.
- Я думаю, что и мне пора идти, - сказала Люсинда, глядя на
удаляющегося Эмерсона.
- Куда вы спешите?
- У меня еще есть дела.
- Вы имеете в виду вашу работу в саду?
- Я знаю, она кажется пустяковой, но если только позволить разрастись
сорнякам, то потом...
- Про какие сорняки вы говорите? Я не заметил в вашем саду ни одной
лишней травинки.
- Однако, поверьте мне, они есть.
Прескотт уныло покачал головой.
- Даже если это и так, уверяю вас, что несколько сорняков не успеют
загубить ваши прелестные цветы за то время, которое вы проведете со мной.
Ну, пожалуйста, мне очень хотелось бы еще побыть с вами.
- Обсуждая семейные вопросы? - спросила она с улыбкой.
- Семейные вопросы, цены на хлопок, погоду - для меня в общем-то
неважно, о чем мы говорим, лишь бы говорили.
- Разве вас не ждут в замке?
- Но это не к спеху. А вот поближе познакомиться с вами мне хочется
именно сейчас.
Она повернулась, собираясь уходить.
- Меня вы всегда сможете найти в моем домике.
Когда она проходила мимо, он, не желая отпускать, задержал ее, взяв за
руку.
- Возможно, вам будет трудно в это поверить, Люсинда, но вы первый
человек, доброжелательно отнесшийся ко мне с тех пор, как я приехал в эту
проклятую страну.
- Вы, конечно же, шутите?
- Нет, я совершенно серьезно. Я встречал многих людей, но ни про одного
из них я не мог бы сказать, что он отнесся ко мне с открытой душой.
Большинство лицемерили и старались втереться ко мне в доверие только потому,
что когда-нибудь, по их расчетам, я могу оказаться полезен. Но правда в том,
что я и сам нуждаюсь в помощи и совсем не в состоянии помогать целой куче
незнакомцев.
Люсинда открыла рот, чтобы возразить, но он продолжал.
- Вы не такая, Люсинда. По доброте душевной вы помогли мне, когда я так
нуждался в этом. И вовсе не потому, что надеялись получить от меня
что-нибудь взамен. Я чувствую, что это в вашей натуре - помогать людям.
- Но ведь и вы сделали кое-что для меня, - сказала она, удивленная его
неожиданной прямотой. - Вы спасли мою шляпу, помните?
- О, это были сущие пустяки.
- В таком случае и я не сделала ничего особенного - просто показала вам
дорогу к замку.
- Словом, как всегда говорила моя тетушка Эмми, одно доброе дело