"Орсон Скотт Кард. Люди на краю пустыни " - читать интересную книгу автора

оставив от него даже перышка, - она хихикнула, развеселившись от
собственной шутки.
Затем, словно понимая, что забыла, к чему вела весь этот разговор,
Донна замолкла и уставилась куда-то в пространство. Дивер никак не мог
сообразить, что же ему теперь делать, то ли возвращаться назад к грузовику,
то ли вообще уйти. А может быть, поступить как-то совсем по-другому.
Старуха заставила его вздрогнуть, когда, повернув голову, снова
уставилась на него. Но на этот раз она разглядывала его даже более
пристально, чем прежде.
- А может, вы один из трех неофитов?
- Что?
- Они так же, как вы, неожиданно появляются на пути. И делают это
именно тогда, когда мы больше всего нуждаемся в помощи ангела.
- Три неофита?
- Те самые, что решили задержаться на Земле до тех пор, пока не
вернется Христос. Так они до сих пор и бродят по ней. Сделают доброе дело и
исчезнут. Сама не знаю, почему я так подумала, ведь я понимаю, что вы самый
обычный парень.
- Я не ангел.
- Но к вам так тянутся все, кто помоложе. Олли, Кэти, Тули. Я думала,
что вы пришли, чтобы...
- Чтобы что?
- Чтобы дать им то, чего они больше всего желают. А почему бы вам это
и не сделать? Порой чудеса могут творить не только ангелы.
- Но ведь я даже не мормон.
- По правде говоря, - сказала старая женщина, - Моисей тоже не был
мормоном.
Он рассмеялся. Она подхватила его смех. Затем снова уставилась куда-то
этим своим отсутствующим взглядом. Подождав некоторое время, Дивер увидел,
что ее отяжелевшие веки затрепетали и стали опускаться. Он встал, потянулся
и огляделся по сторонам.
Менее чем в пяти футах от Дивера стояла, наблюдая за ним, Скарлетт.
Он ждал, что она скажет ему что-нибудь, но Скарлетт молчала.
Вдали раздались чьи-то голоса. Скарлетт посмотрела в ту сторону,
откуда исходил этот шум, нарушивший их безмолвный обмен взглядами. Он тоже
туда посмотрел. Дивер увидел, что к грузовику приближается первая группа
горожан. Судя по всему, это были три семейства, которые, собравшись вместе,
шли на представление, захватив с собой скамейки и пару древних складных
стульев. Дивер услышал, как Кэти что-то громко кричит, обращаясь к ним, но
девушку он не видел, так как ее заслонял грузовик. Члены семейств махали
руками. Дети побежали вперед. Теперь он наконец увидел Кэти, которая вышла
на открытое пространство. На ней были кринолиновые юбки Бетси Росс. Дивер
знал сцену, в которой появляется Бетси Росс, так как он должен был именно в
этот момент поднять флаг, чтобы Дженни могла вовремя помочь Дасти
переодеться. Подбежав к Кэти, дети окружили ее, а она, сев на корточки,
крепко прижала к себе двух самых маленьких. Потом она встала и повела их к
импровизированной сцене. Все это выглядело весьма театрально и явно было
сыграно в расчете на родителей. И этот расчет полностью оправдался. Они
смеялись и одобрительно кивали головами. Им должно было понравиться
представление. Им должна была понравиться эта семейная труппа, ведь Кэти с