"Орсон Скотт Кард. Люди на краю пустыни " - читать интересную книгу автораменя, то нам уже давно надо возвращаться домой. Ради всего святого, Марш,
ведь мне уже семьдесят два, и мир, в котором я жил, уже давно не существует. Я хочу хоть перед смертью обрести покой, - последние слова этой фразы Парли произнес хриплым шепотом. Это была настоящая драма. Сидевший в кабине грузовика Дивер не мог ее видеть, но попытался представить себе, как все это происходит: старый Парли долге всматривается в лицо своего сына, а затем медленно отворачивается от него и походкой усталого, но полного достоинства человека удаляется в направлении своей палатки. Каждая семейная склока Аалей напоминала сцену из спектакля. Наступившая затем тишина продолжалась довольно долго, и Дивер решил, что теперь можно открыть дверцу и выбраться из кабины. Спрыгнув на землю, он сразу же посмотрел назад, туда, где Дженни и Парли репетировали монолог Вашингтона. Их там уже не было. Ушел и Маршалл. Под навесом походной кухни сидела Донна, жена Парли. Эта хрупкая женщина выглядела гораздо старше своего мужа. Еще утром, как только выгрузили ее кресло-качалку, она сразу же уселась в тени навеса. Так она и сидела в своем кресле, то засыпая, то снова просыпаясь. Но она вовсе не впала в старческий маразм. Она могла самостоятельно есть и разговаривала с окружающими. Похоже, ей нравилось сидеть, закрыв глаза, в своем кресле и воображать, что она находится совсем в другом месте. Но сейчас она явно пребывала в данной пространственной реальности. Увидев, что Дивер смотрит на нее, она тотчас сделала ему знак, чтобы он подошел к ней. И Дивер подошел. Он решил, что Донна хочет попросить его быть поосторожнее. - Мне жаль, что я как раз в это время завел грузовик. стоявшую рядом с ней табуретку. - Дело в том, что Парли всего лишь старик, который больше не желает работать. - Могу понять его состояние, - сказал Дивер. Она печально улыбнулась, словно хотела сказать, что ему никогда в жизни этого не понять. Донна внимательно смотрела на Дивера, изучая его лицо. Он ждал. Ведь это она попросила его подойти. Наконец она задала вопрос, который ее действительно интересовал. - Зачем вы здесь, Дивер Тиг? Он счел этот вопрос вызывающим. - Чтобы отблагодарить за оказанную услугу. - Нет, нет. Я хочу узнать зачем вы здесь остались? - Мне нужна была попутка. Она молчала. - Я подумал, что должен отремонтировать вентилятор обогрева. Она по-прежнему молчала. - Я хочу посмотреть представление. Она удивленно подняла бровь. - А Кэти здесь ни при чем? - Кэти красивая девушка. Она вздохнула: - И смешная. И одинокая. Она думает, что хочет уйти из труппы. Но на самом деле это не так. Бродвея больше не существует. Здания, в которых были театры, давно захвачены крысами. Они сгрызли павлина NBC* |
|
|