"Трумен Капоте. Другие голоса, другие комнаты [H]" - читать интересную книгу авторавесь безмолвный дом и вышел в кухонную дверь. Высокая луна бледнела, как
камень, тонущий в воде, спутанные утренние краски взлетали в небо, дрожали там в пастельной расплывчатости. - Смотри, как осел, нагрузилась! - крикнула со своей веранды Зу, когда он пошел к ней через двор. Пожитки, увязанные в одеяло, лежали у нее за плечами; прицепленный к поясу аккордеон растянулся, как гусеница; кроме этого, она держала внушительный ящик из-под консервов. - Пока до Вашингтона доберусь, горб намну, - сказала она таким голосом, как будто выпила бутылку вина, и веселье ее при тусклом свете взошедшего солнца показалось ему отвратительным: как она смеет радоваться? - Ты столько не утащишь. Во-первых, ты на дуру похожа. Но Зу только показала мускулы и топнула ногой. - Детка, я сейчас как девяносто девять паровозов, стрелой отсюда полечу - глядишь, и к вечеру в Вашингтоне.- Она приосанилась и приподняла подол крахмальной юбки, словно собираясь сделать книксен: - Хороша? Джоул критически прищурился. Она напудрила лицо мукой, нарумянила щеки каким-то красноватым маслом, надушилась ванилью, и волосы у нее блестели от смазки. Шея была повязана шелковым лимонным платком. - Повернись, - велел он и, когда она повернулась, пошел прочь, демонстративно воздержавшись от оценки. Оскорбление это она снесла безмятежно, однако сказала: - Чего ты так сердишься, а? Чего лицо унылое сделал? Радоваться должен за меня, коли другом называешься. Он оторвал плеть плюща от веранды и этим привел в движение подвешенные к стрехе горшки; горшки забрякали так, будто где-то одна за другой - Ну, ты смешная - ужас. Ха-ха-ха. - Он наградил ее холодным взглядом, вздернув бровь, как Рандольф. - Ты мне другом никогда не была. И вообще, с чего это такой человек, как я, должен водиться с такой, как ты? - Деточка, деточка... - проникновенным голосом сказала она - ...деточка, я тебе обещаю: как устроюсь там, сразу тебя вызову и ухаживать за тобой буду до самого гроба. Накажи меня Бог, если зря обещаю. Джоул отпрянул от нее и прижался к столбу веранды, как будто один только этот столб любил и понимал его. - Уймись, - сказала она строго. - Ты скоро взрослый мужчина - закидываться вздумал, как девчонка. Обижаешь меня, я скажу. Вот, красивую дедушкину саблю хотела тебе подарить... да вижу, не мужчина ты еще, чтобы иметь саблю. Раздвинув плющ, Джоул ступил с веранды на двор; уйти сейчас и не оглянуться - вот будет ей наказание. Так он дошел до пня, но Зу выдержала характер, не окликнула его, и он вынужден был остановиться: вернулся назад и, серьезно глядя в африканские глаза, спросил: - Вызовешь? Зу улыбнулась и чуть не оторвала его от земли. - Сразу, как крышу для нас найду. Она залезла рукой в свой узел и вытащила саблю. - Самая почетная вещь была у дедушки. На, смотри не позорь ее. Он пристегнул саблю к поясу. Это было оружие против мира, и он напрягся от гордого холода ножен у ноги; он вдруг стал могущественным и неиспуганным. - Большое спасибо тебе, Зу. |
|
|