"Трумен Капоте. Другие голоса, другие комнаты [H]" - читать интересную книгу автора"форд" громыхает прилично. И тут под ногами в пыли он увидел свои монеты без
бумажной обертки, пять центов и цент, блестевшие, как два разноцветных глаза. В ту же секунду подобно бичу хлопнул в тишине выстрел; Джоул, нагнувшись за монетами, повернул заледеневшее лицо к дому - никого на крыльце и тропинке, никаких признаков жизни кругом. Снова выстрел. Ястребы замахали крыльями и полетели прочь над самыми вершинами деревьев, а их тени понеслись по раскаленному дорожному песку, как островки тьмы. * ЧАСТЬ ВТОРАЯ * - 6 - - Сиди смирно, - велела Зу. Глаза ее при кухонной лампе казались атласными. - Такого непоседы отродясь не видала. Сиди смирно, дай волосы тебе остричь: будешь бегать тут, как девочка, знаешь, что люди скажут? На корточках, скажут, писай. - Садовые ножницы щелкали под кромкой вазы, синей вазы, надетой на голову, как шлем. - Такие красивые волосы, прямо патока, давай-ка продадим их на парики. Джоул передернул плечами. - А ты что сказала, когда она это сказала? - Что сказала? - Что как тебе не стыдно стрелять из ружья, когда Рандольф болеет? Зу хмыкнула. - Ну, а я ей говорю: "Мисс Эйми, эти ястребы дом у нас утащат, если их сладко болеть мистеру Рандольфу, когда в животе забурчит не евши". Сняв вазу и сделав из ладоней телескоп, она стала ходить вокруг его стула и оглядывать свою работу со всех сторон. - Вот это, я понимаю, красиво подстригли, - сказала она. - Поди в окно поглядись. Вечер серебрил стекло, и лицо его отражалось прозрачно, измененное и слитое с мельтешащей мотыльковой желтизной лампы; он видел себя, и сквозь себя, и дальше; свистала в листве инжира ночная птица козодой, и синевою налитый воздух обрызгался светляками, плывшими во тьме, как огни кораблей. Стрижка обезобразила Джоула: из-за комплиментов Рандольфа он теперь интересовался своей внешностью, а в темном стекле предстал некто, похожий на идиота, из тех, что с громадными головами-глобусами. - Жуть, - сказал он. - Э-эх, - отозвалась Зу, складывая остатки ужина в жестяную банку с помоями для свиней. - Темный ты, все равно как Кег Браун. Темней его я не видела человека. А ты такой же темный. Подражая Рандольфу, он выгнул бровь и сказал: - Смею заметить, я кое-чего знаю, чего ты не знаешь, смею заметить. Зу потеряла всю свою грацию; она прибиралась на кухне, пол скрипел под ее звериной поступью, и длинное лицо, осветившееся у лампы, когда она нагнулась привернуть свет, было маской печальной обиды. - Смею заметить, - сказала она, теребя косынку на шее и не глядя на Джоула, - смею заметить, ты, конечно, умнее Зу, только она людей зазря не обижает, не будет им доказывать, что они никудышные. |
|
|