"Трумен Капоте. Другие голоса, другие комнаты [H]" - читать интересную книгу автора


- 4 -

- Нельзя ли несколько точнее? - сказал Рандольф, томно наливая херес. -
Она была толстая, высокая, худая?
- Трудно было понять, - ответил Джоул.
Снаружи, во тьме, дождь мыл крышу убористым косым звуком, а здесь
керосиновые лампы ткали в самых темных углах паутину мягкого света, и в окне
все отражалось, как в позолоченном зеркале. Пока что первый ужин в Лендинге
складывался для Джоула хорошо. Он чувствовал себя вполне свободно с
Рандольфом, и тот при всякой заминке в беседе предлагал новые темы,
интересные и лестные для мальчика тринадцати лет: Джоул весьма удачно (на
его взгляд) высказался по вопросам: "Обитают ли на Марсе люди?", "Как
именно, по-твоему, египтяне мумифицировали покойников?", "По-прежнему ли
деятельны охотники за головами?" и о прочих занимательных предметах. И,
скорее всего, под влиянием принятого хереса (вкус не понравился, но грела
надежда напиться по-настоящему... будет о чем написать Сэмми Силверстайну!..
три рюмки опрокинул) Джоул упомянул о Даме.
- Жара, - сказал Рандольф. - Пребывание с непокрытой головой на солнце
иногда приводит к легким галлюцинациям. Ах, боже мой. Однажды, несколько лет
назад, проветриваясь в саду, я тоже явственно увидел, как цветок подсолнуха
превратился в человеческое лицо, лицо второразрядного боксера, которым я
некогда восхищался, - некоего мексиканца Пепе Альвареса.- Он задумчиво
погладил подбородок и наморщил нос, как бы давая понять, что с этим именем у
него многое связано. Удивительное переживание настолько яркое, что я срезал
цветок и засушил в книге; и по сей день, наткнувшись на него, я воображаю...
впрочем, это ни к селу ни к городу. Конечно, виновато солнце. Эйми, душа
моя, а ты какого мнения?
Эйми, размышлявшая над тарелкой, растерянно подняла голову.
- Нет, спасибо, мне хватит, - сказала она.
Рандольф нахмурился, изображая досаду.
- По обыкновению, далеко - срывает голубой цветок забвения.
Ее узкое лицо растроганно смягчилось.
- Сладкоречивый негодяй, - сказала она, и нескрываемым обожанием
засветились ее остренькие глазки, сделавшись на миг почти прекрасными.
- Итак, начнем с начала, - сказал он и рыгнул. ( - Excusez-moi, s'il
vous plait[*Извините, пожалуйста (франц.)(Здесь и далее - прим. перев.)].
Китайский горошек, понимаете ли; абсолютно несварим). - Он изящно похлопал
себя по губам. - Так о чем я ах, да... Джоул отказывается верить, что мы не
привечаем духов в Лендинге.
- Я этого не говорил, - возразил Джоул.
- Разговорчики Миссури, - хладнокровно выразилась Эйми. - Наша девушка
- рассадник диких негритянских суеверий. Помнишь, как она свернула головы
всем курам? Не смейся, это не смешно. Иногда я задаюсь вопросом: а если она
решит, что его душа вселилась в кого-нибудь из нас?
- Чья? - спросил Джоул. - Кега?
- Не может быть! - воскликнул Рандольф и засмеялся жеманно, придушенно,
как старая дева. - Уже?
- По-моему, ничего смешного, - возмутился Джоул. - Он с ней страшную
вещь сделал.