"Рэмси Кемпбелл. Забава (Сб. "Число зверя")" - читать интересную книгу авторастала его правая рука, лысеющей женщине и нетерпеливо каркнул:
- Что значит - "не мой день"? Он встряхнул женщину и дал ей писклявый голос: - А какой, по-твоему, день? - Среда? Нет, четверг.., погоди, конечно, пятница. То есть суббота. - Сейчас воскресенье. Колокола слышишь? - Я думал, это для нас, свадебные. Эй, что ты там прячешь? Я не знал, что у тебя есть ребенок. - Это не ребенок, это мой дружок. Шоун повернул фигуры лицом к публике. Куклы могли бы ожидать хохота или даже стона в ответ на старые шутки - он точно их ждал. Жильцы глядели на него в лучшем случае с интересом. С той минуты, как он начал представление, единственными звуками стали шорох кукол по сцене и голоса, которые он изображал хрипящим горлом. Управляющий и Даф пристально смотрели на него через головы жильцов; казалось, они забыли, как моргать или улыбаться. Шоун отвернул кукол от зрителей, как хотелось бы отвернуться и ему самому. - Что с нами стряслось? - пискнул он, тряся головой женщины. - Что-то нам нехорошо. - Ерунда, я все равно тебя люблю. Давай поцелуемся, - каркнул он и заставил вторую куклу сделать два смешных шажка и рухнуть лицом вниз. Громкий треск застал его врасплох, как и то, что от удара его пальцы застряли в голове куклы. Ее неуклюжие попытки подняться даже не надо было изображать. - Клоунские эти ботинки! - буркнул он. - Как в них можно ходить? - А кто ты еще есть? Ты скоро свое имя забудешь. - Не хами! - каркнул он, не понимая, зачем он вообще продолжает это представление - разве что для того, чтобы разогнать молчание, которое заставляло его вытягивать из себя слова. - Мы оба знаем, как меня зовут. - Это пока у тебя дырки в голове не было. А теперь ты в ней вообще ничего не удержишь. - Ха, это ты завралась! Меня зовут... - Он имел в виду куклу, а не себя, вот почему имя оказалось трудно произнести. - Ты знаешь, отлично знаешь. Не хуже меня. - Видишь, его уже нет, ага! - А ну-ка скажи, а то я тебя поколочу! - рявкнул Шоун со злостью, которая уже не принадлежала только кукле, и сдвинул ухмыляющиеся головы с треском, будто сломалась кость. Зрители наконец начали аплодировать, но он уже едва ли их замечал. От удара лица раскололись, обнажив верхние фаланги его пальцев, тут же застрявшие в щелях. Неуклюжие тела кукол прилипли к нему, а руки его боролись друг с другом. Вдруг что-то поддалось, и голова женщины отлетела от разорванного тела. Правый локоть ударился в стену театра, и конструкция повалилась на него. Он попытался ее подхватить, и в это время голова куклы подкатилась ему под ноги. Он отшатнулся назад к заплесневелому занавесу. Театр завертелся вместе с ним, и комната опрокинулась. Он лежал на спине, а дыхание его было где-то в другом месте Пытаясь не дать передней стенке театра упасть на него, он случайно стукнул себя по виску треснувшей мужской головой. Сквозь просцениум виднелся высокий |
|
|