"Кэндис Кэмп. Вершина счастья " - читать интересную книгу автора

Кэндис КЭМП
Перевод с английского М. Комцян


ВЕРШИНА СЧАСТЬЯ


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Джереми Девлин проклинал судьбу, которая забросила его на край света,
на невольничий рынок. Однако все изменилось, едва он увидел свою новую
хозяйку. Он стал ее слугой и властелином сердца. А она оказалась невольницей
своих чувств. Любовь и ненависть связали их в единое целое. И отныне их
отношения определяли гордость и страсть, презрение и сочувствие, вера и
отчаяние... Что победит? Что окажется сильнее - разум я предрассудки, или
чувство?

Глава 1

Мередит Уитни вздохнула и принялась удалять неровные стежки из своей
вышивки, обычно выполняемой с присущей ей аккуратностью.
Нахмурившись, она в душе выбранила себя за то, что вздумала
сопровождать отчима в Чарлстон. В тот момент, когда принималось это решение,
мысль о нескольких днях в городе с красивыми домами и мощеными улицами, с
множеством магазинов, витрины которых предлагали прохожим самые разные
товары, показалась заманчивой. Мередит даже сумела уговорить Дэниэла сходить
с ней в театр.
Зато теперь, проведя два дня в скучном обществе своей кузины Фебы, она
страшно жалела об этой поездке. Родственница только и была способна трещать
без умолку о нарядах, вечеринках да молодых джентльменах, отдающих ей визиты
вежливости, Уитни никак не могла определить, от чего устает больше - то ли
от болтовни Фебы, то ли от безделья и тоски по настоящему делу.
Сама Феба Спенсер, усевшись напротив нее, даже не догадывалась,
насколько досаждает Мередит. Она кокетливым жестом поправила высоко
уложенные по последней моде волосы и прощебетала:
- Как вы только живете на своей ужасной плантации? Я бы там
расплавилась в течение одного дня.
- Да, летом у нас действительно тепло, - угрюмо согласилась Уитни, -
хотя самое страшное -это болотная лихорадка.
- О-о-о! - Спенсер раскрыла веер с ручкой из слоновой кости и слегка им
обмахнулась. - Пожалуйста, не говорите мне о таких вещах... Кузина Мередит,
вы же знаете о моей чувствительности.
- Извините, - сухо отозвалась Уитни. - Однако, мне кажется, хуже болеть
лихорадкой, чем слышать о ней.