"Педро Кальдерон. Дама-невидимка (Перевод Т.Щепкиной-Куперник) " - читать интересную книгу автора Так достоин и отважен.
Честь имею! Дон Мануэль Я ценю Ваш поступок благородный. Но когда б у вас возникло Хоть малейшее сомненье, Я всегда к услугам вашим. Дон Луис Честь имею! Дон Мануэль Честь имею! Дон Хуан Что я вижу? Что я слышу? Мануэль! Дон Мануэль Хуан! Дон Хуан Не знаю, Что подумать! Здесь дерутся Брат мой и мой друг - его Я люблю не меньше брата. Но, пока я не узнаю, В чем тут дело... Дон Луис Дело просто: Кавальеро заступился За лакея своего, Что назойливостью глупой Рассердил меня - и только. Вот и все. Дон Хуан Ну если так, То позволь его обнять мне: |
|
|