"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Саламейский алькальд (перевод Ф.Кельина) (пьеса)" - читать интересную книгу автора На этот свет родилась я.
Ваш страх меня позорит, право! Уж коль решилась я служить, Так не приходится тужить. Мне труд - почет, невзгода - слава. Ах, если б я в краю родном Жить предпочла, тогда, поверьте, Я б не оставила до смерти Коррехидора пышный дом! Чем только там вас не задарят, Коль случай вас туда привел! Иные целый месяц стол Открытый держат - жарят, парят... Сказала мне душа моя: Страдай вот с этим Револьедо, Служи, броди, будь без обеда. Так если вам не в тягость я, О чем мне думать? Все прекрасно! Револьедо Клянусь я небом - молодец! Для всех ты женщин образец. Второй солдат Ну да, конечно, дело ясно. Живи же, Искра! Револьедо Искру брось, В усталость зарони отраду! Пока мы бродим, как не надо, То вверх, то вниз, то вкривь, то вкось, Ты хакарой нам воздух лета Наполни! Иль спляши, иль спой! Искра Что дело станет не за мной, О том вам скажут кастаньеты. Револьедо Я помогу тебе. Итак, Повеселим мы вас немного, А вы, друзья, судите строго. Первый солдат |
|
|