"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Саламейский алькальд (перевод Ф.Кельина) (пьеса)" - читать интересную книгу автора Притворяйся! (Громко.)
Педро Креспо, Бог храни вас! Педро Креспо Бог храни вас! Дон Мендо и Нуньо уходят. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Педро Креспо, Хуан Креспо. Педро Креспо (в сторону) Снова бился об заклад он, И придется, раз хоть в жизни, Побольней его ударить. Хуан Креспо (в сторону) Что ж, придется пострадать мне. (Громко.) Педро Креспо Я сейчас с гумна. Ходил я На страду полюбоваться. На току снопы сложили, - Поглядишь, как будто всюду Блещут горы золотые. Да и золото какое? Самой высшей пробы. Зернам Небо служит темным фоном. На току лопаты веют, С легким ветром в бой вступая, И туда летит зерно, А сюда летит солома. Даже здесь - кто посмиренней Сильному дает дорогу. Дай-то бог весь хлеб убрать мне В закрома, чтобы его Буйный вихрь не разметал, Чтобы ветер не развеял... Ну, а ты что делал? Хуан Креспо |
|
|