"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Саламейский алькальд (перевод Ф.Кельина) (пьеса)" - читать интересную книгу автораНу, брось болтать! Подходим к дому мы сейчас, Где Исавель живет... Нуньо А кстати, Скажите: если к Исавель Душой вы прилепились страстно, - Посватайтесь! Тогда бы сразу Вы и отец ее могли Свои дела легко поправить: Вы стали б есть, а он бы внуков В идальго вывел.... Дон Мендо Никогда Не поминай об этом, Нуньо! Ужель безденежье меня В такое ввергнет униженье, Что человек простого званья Мне тестем станет? Думал я, Что человеком быть простым Для тестя выгодно и важно. Ведь говорят же об иных, Что для зятьев они преграда, Что спотыкаются о них Зятья нередко... Ну, а раз Не собираетесь вы сватать, Зачем безумствовать так страстно? Дон Мендо Немало в Бургосе у нас Обителей, куда смогу я, И не женясь, ее упрятать, Когда она мне надоест. Скажи: нигде ее не видно? Нуньо Боюсь я встретить Педро Креспо Лицом к лицу. А вдруг признает И догадается?.. |
|
|