"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Луис Перес галисиец (перевод В.Бугаевского) (пьеса)" - читать интересную книгу автора На то, что ждет нас впереди.
Адмирал Но кто вы? Что случилось с вами? Откинув опасенья прочь, Скажите, как мне вам помочь? Дон Алонсо Вы назовитесь прежде сами - И скажем, правды не тая, О нашем горе небывалом. Адмирал Вы говорите с адмиралом Всей Португалии, и я, Хоть будь вы трижды виноваты, Вам руку протянуть готов И защитить от всех врагов. Слова мои да будут святы! Дон Алонсо Кровь древняя де лос Тордойя Течет во мне. Она бесспорно В Кастилии одна из лучших. Алонсо я зовусь. Сегодня Зашел я в дом к одной сеньоре, Предчувствуя, что у нее Уже с утра один поклонник Сидит. Он был, конечно, там. По знаку, поданному мною, На улицу мы вышли. Был он В плаще, при шпаге, и мгновенно Скрестились два клинка, и дважды Клинок мой в грудь его вонзился. Но мне не повезло. Звон стали Привлек вниманье альгвасилов, Они сбежались, и, казалось, Все кончено, но на коня Вскочил я, и скакун помчался, Моим стремленьем окрыленный. Мы ускакали бы, но он Сражен был пулей альгвасила. Тут, спешась, я бежать пустился, Лишь на удачу полагаясь, И ею не был я обманут - |
|
|