"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Луис Перес галисиец (перевод В.Бугаевского) (пьеса)" - читать интересную книгу автора Не слишком, верно, хороша
Земля, что так меня встречает. Я португальцем стать решил, Чтоб для меня быть местом злачным Мог этот край. Ведь неудачным Я сводником в отчизне был. Подумайте, какое горе: При первой же попытке - крах, Хоть каждый дурень при деньгах, Занявшись этим, был бы вскоре. Но кто там? Видно по всему, Что это знатные особы, Сочувствие их стать могло бы Опорой счастью моему. "Вот бедная сиротка Вас умоляет кротко"... Адмирал (донье Леоноре) Ты от охотничьей забавы, Быть может, хочешь отдохнуть? Заканчивает Феб свой путь, И феникс неба величавый Лишь выси озаряет гор. Домой вернемся. Слугам нашим Педро К услугам вашим. Адмирал Кто ты? Педро Не знаю сам, сеньор. Адмирал В моем ли состоишь ты штате? Не узнаю ливреи цвет. Ты мой слуга? Педро Покуда нет, Но рад им стать. Тут будет кстати Такая басня. Как-то раз |
|
|