"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Луис Перес галисиец (перевод В.Бугаевского) (пьеса)" - читать интересную книгу автора


Мануэль

Нет без вас мне счастья!

Донья Хуана

А кто в моей беде мне выкажет участье?


Другой берег реки. Португалия.
Адмирал Португалии и донья Леонора на охоте.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Адмирал Португалии, донья Леонора.

Адмирал

Еще не скоро зной спадет -
Ведь долго в летний день по небу
Приходится скитаться Фебу.
Но нас вот этот берег ждет,
Коль отдохнуть в тени угодно
Тебе, прервав с Дианой спор.

Донья Леонора

Охоты царственен задор,
Искусство это благородно,
И мы служить ему должны.

Адмирал

Верна ты доблестным преданьям.
Зовут изящным подражаньем
Охоту пиршествам войны.
Я пьян, когда, кипя от злости,
Кабан, вздымая хриплый рев,
Врезается в ораву псов
Ножами из слоновой кости,
И он расшвыривает их,
Кромсает, рвет в негодованье,
И шкура щерится кабанья
Колчаном страшным стрел живых.
А каково, когда борзая,
Добычу упустив в борьбе,
От бешенства самой себе
Зубами лапу разгрызая,
Приходит в ярость и опять