"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Луис Перес галисиец (перевод В.Бугаевского) (пьеса)" - читать интересную книгу автора Сестра живет со мною вместе.
В моем отсутствии вы - страж семейной чести. Я этим все сказал. Мануэль Меж нами Священной дружбы связь, и этими словами Все высказал я непреложно. Луис Да! Мануэль Клятву вам даю: здесь друг благонадежный Остался. Луис Перес берет на руки дона Алонсо и бросается с ним в реку. Луис (за сценой) Небо всеблагое! Донья Хуана Резвее, чем дельфин, он спор ведет с волною. Луис (за сценой, Мануэлю) Вы чести друга страж единый! Мануэль Он далеко уже... Доплыл до середины. Луис (за сценой) Ее храните! Мануэль Честь моя порукой, Что вашу сберегу, хоть век продлись разлука. Луис (за сценой) Прощайте! |
|
|