"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Луис Перес Галисиец (перевод К.Бальмонта)(пьеса)" - читать интересную книгу автора В себе вы мужество найдете,
Чтоб в реку броситься и плыть? Дон Алонсо Немедленный конец забот Тут мог бы быть, Умей я плавать. Луис В поисках свободы Вы на моих плечах пройдете эти воды. Так, Мануэль, себе не изменю И честь и жизнь я сохраню. Там в Португалии жизнь будет безопасна, Не смогут взять меня, погоня их напрасна. Честь целой будет, как была: Вы в доме, значит, честь цела. Здесь бесполезны изъясненья: В сестре красивой честь и все мои владенья. Прощайте же! Довольно слов! Мануэль Что в вашем доме буду оком. Луис Скажите... Мануэль В странствии вы будете далеком, Но в доме будете присутствовать вполне. (Луис Перес ухватывает Дона Алонсо, отходит с ним и бросается в реку.) Луис (за сценой) Будь, Боже, милостив ко мне! Донья Хуана Дельфин, он меряет простор от края к краю. Луис (за сценой) Вам, Мануэль, я честь мою вверяю! |
|
|