"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Луис Перес Галисиец (перевод К.Бальмонта)(пьеса)" - читать интересную книгу автораСмерть ему! Альгвасил 1-й Да будет Луис Перес убит, немедля! Луис Вы трусы, курицы, вы псы, Канальи, так я умираю! (Отступает, нанося шпагой удары.) Альгвасил 1-й (за сценой) Я ранен насмерть! Альгвасил 2-й (за сценой) Я убит! Роща на берегу реки. Донья Хуана и Мануэль. Донья Хуана Нет, никогда мне раньше не казалось, Что так ты мил со мною, Мануэль: Благодарю за то, что я здесь оставалась Недолго, и твоя осуществилась цель. Мануэль Сеньора, я люблю, и потому неложно Скажу, что совершу все, все, что невозможно. Совсем не нужно было мне Войти в предел Сальватиерры: Недалеко здесь в стороне Нашел в ущельях я сиерры Дом деревенский, где живет Луис Перес, мой друг, который Превысит в дружбе всякий счет, И вот конец пути нам скорый, Как будто прямо он для нас Здесь поселился: зоркий глаз Ничей следить не будет пусть за нами, |
|
|