"Джеймс Брэнч Кейбелл. Таинственный замок ("Сказания о Мануэле" #11)" - читать интересную книгу автора

древности, могла соперничать с Мелиор блеском своего очарования. Но если и
существовали в нашем мире женщины, достойные сравниться с ней, то лишь
слабое эхо напоминает об этом, и прах их развеян по ветру. Я взываю к
именам, когда-то бывшим магическими. Я взываю к Семирамиде, Эрегоне и
Гвеневере, но они не отвечают. Смерть унесла их красоту, могилы их поросли
тернием и презренная скотина попирает их копытами. Ничто не сохранилось от
былого очарования. Вот почему я взываю вновь, взываю к Мелиор, и хотя не
слышу ответа, но знаю, что обращаюсь к существующей до сих пор живой,
реальной красоте, виденной моими собственными глазами.
Жанико пересел на пень и внимательно слушал, поглаживая подбородок
большим и указательным пальцами. Он казался абсолютно коричневым, вокруг
него мерцало бело-золотое сияние, а отделка сапог была краснее крови.
- Так в этом видении, реальность которого отрицается всеми живущими, вы
нашли счастье, герцог? - медленно произнес он.
Флориан горько усмехнулся.
- В нем я нашел свое проклятие. С тех пор, как я увидел Мелиор, чья
красота божественна, дешевый блеск других женщин кажется мне гротескным,
достойным презрения и даже ненавистным. Я пытался найти любовь, но находил
одиночество в их руках. Я в отчаянии искал единомышленника, а находил лишь
бренную плоть и потоки бессмысленной болтовни. Тогда я возжелал найти
незнакомку, в чьих объятиях я познал бы самое себя. Зачем я здесь? Мне не
стереть из памяти образ Мелиор, и я обречен вечно искать женщину, способную
заменить ее в моих глазах.
- Вот как? А вы остаетесь романтиком, герцог. Душевные раны с трудом
поддаются лечению, однако я постараюсь помочь вам. Во-первых, необходимо
положить конец череде смертей ваших жен и избавиться от злого рока,
нависшего над вашими супружескими отношениями. По этому поводу уже ходят
недобрые слухи. Если вы столь романтичны, и мысль о браке с любой из живущих
женщин внушает вам отвращение и заставляет страдать, не отказывайтесь от
моей помощи. Я избавлю вас от дальнейших тяжких утрат и предотвращу
распространение гнусных сплетен. Больше того - вы получите свою Мелиор.
Ответ Флориана прозвучал подобно печальному приговору самому себе:
- Это невозможно, месье. Нужно соблюдать правила этикета. Даже если я
соглашусь прибегнуть к помощи колдовства, будет не по-рыцарски нарушить
магию мадам Мелузины, сотворившей заклинание над таинственным местом и
своими кровными родственниками. Неучтиво вмешиваться в ее семейные дела,
ведь она была так добра ко мне в детстве.
- Вы уделяете слишком много внимания прецедентам, месье герцог. Уверяю
вас, Мелузина сама уже с трудом помнит все подробности дела. За последние
четыреста лет столько всего случилось с ней, что рассудок бедняжки
помутился. Все, на что она теперь способна, - причитать над осколками
прошлого да бродить по темным коридорам замка в сумерках, пророча гибель
своим потомкам. Вы и сами можете убедиться, что в ее поведении нет логики.
Право же, Флориан, такая деликатность делает вам честь, но мы никоим образом
не побеспокоим мадам Мелузину, освободив Бранбелуа от ее заклятия, - с
ноткой удивления в голосе произнес Жанико.
Флориан мягко поправил его:
- Лишь близкие друзья называют меня по имени. А наше с вами знакомство,
месье Жанико, хоть и весьма приятное, но краткое, не дает мне повода считать
вас другом, будь вы человек или волшебник.