"Джеймс Брэнч Кейбелл. Кое-что о Еве ("Сказания о Мануэле" #13)" - читать интересную книгу автора

необходимостью оказался прелюбодеянием. Трагедия моей жизни состоит в том,
что я встретил свою кузину Эвелин слишком поздно, чтобы жениться на ней.
Любой женатый человек, неглупый и достаточно терпеливый, может заставить
свою жену развестись с ним. Но для джентльмена с Юга не существует
известного мне способа избавиться от дамы, которой он овладел незаконным
образом, до тех пор пока она не соблюдет приличия, устав от него. А Эвелин,
сэр, предпочтя продолжать свои безнравственные отношения со мной, повела
себя очень дурно, о да, очень дурно...
- Все женщины... - начал было Глом.
- Нет, давайте не будем рассуждать в духе эпиграмм и афоризмов и с
поверхностным легкомыслием о пороке, который докучает мне превыше всякой
разумной меры терпения. Вы так же хорошо, как и я, знаете, что всякая
красивая женщина должна рано или поздно вспомнить, чем она обязана своему
мужу и своим брачным обетам, и поступить соответствующим образом. Раскаяние
в любовной связи, когда оно своевременно, доставляет счастье всем
окружающим. Но некоторые женщины, сэр, некоторые женщины в любви бывают
более навязчивы, чем анаконда. Они рыдают. На каждую попытку своих
беспомощных любовников высказать разумное суждение они отвечают: "А тебе
верила! Я отдала тебе все!"
Глом не без сочувствия кивнул.
- Я тоже в свое время выслушивал такой довод без всякой радости. Я
думаю, на это нечего возразить.
Джеральд содрогнулся.
- Для джентльмена с Юга, во всяком случае, единственным приемлемым
ответом является убийство. А против такого решения существует, разумеется,
довольно распространенное предубеждение. Поэтому женщина этого вздорного
типа демонстрирует верность, выдвигает всякого рода немыслимые требования и
доводит вас до безумия, всегда на том неопровержимом основании, что ей
следует рассчитывать на вашу благодарность и на вашу неизменную покорность
во всем. О, уверяю вас, мой добрый друг, не существует более разумного
дружеского совета, чем седьмая заповедь!
- Ваши изречения более или менее истинны, и ваши затруднения я могу
понять. Тем не менее...
- И вы тоже отлично понимаете нас, Масгрэйвов! - воскликнул Джеральд. -
Но я думаю, вы сейчас хотите втянуть меня в это дело, ставя препятствия на
моем пути.
- Я всего лишь хотел высказать ту простую мысль, что, несмотря ни на
что, может быть, разумнее было бы мирно поладить с вашей Евой.
- Ее имя - Эвелин, - поправил Джеральд.
На это Силан улыбнулся.
- Ну да, конечно же! Женщины различаются по именам. Было бы мудрее для
вас мирно поладить с Эвелин, чем для исследователя магии с таким небольшим
опытом, как у вас, блуждать по ненадежному пути, который ведет в Антан.
- Но сэр, у меня душа художника! Когда-то, - Джеральд указал на
рукопись, - это было малое искусство сочинительства. Теперь, в результате
моего знакомства с Гастоном Балмером, который несомненно вам известен...
- Полагаю, я не имел такого удовольствия.
- Вы меня удивляете. Я мог бы предположить, что имя Гастона Балмера
повседневно произносится во всех кругах Ада, потому что милый старый
прохвост является адептом, сэр, разносторонних способностей, хорошего вкуса