"Джеймс Брэнч Кейбелл. Domnei (Сказания о Мануэле - 4)" - читать интересную книгу автора

Стеная, Перион отвернулся от нее и, рухнув в кресло, закрыл глаза, как
будто увидел эту мерзость во плоти.
Девушка опустилась на колени рядом с ним.
- Дорогой мой, мой дорогой! Убей ради меня этого другого Периона
Лесного.
На что Перион расхохотался, но смех его был не слишком весел.
- В обычае у женщин посылать мужчин на такие подвиги, которые и сам
двужильный царь языческих времен Геракл не смог бы совершить. Несмотря на
всю мою внешнюю силу, внутри я слаб. Ловкости и умения других мужчин я не
боюсь, поскольку не встречал более грозного врага, нежели я сам. Но тот же
самый полночный головорез давным-давно выбил меня из седла. Я довольный
собой барахтался в трясине, пока не появились вы... Прелестнейшая на свете,
зачем вам было нужно меня тревожить? Я хочу сегодня стать таким же чистым,
как вы; может быть, я таким никогда не стану. Мною владеют дьяволы, я полон
всяческих пороков, у меня не хватает силы, а может быть, воли, вырваться из
трясины. Я всегда предавал власть как человека, так и бога, чтобы избежать
даже минутного неудобства! И сейчас я не могу поклясться, что в итоге не
предам и вас! И пусть хохочет Сатана, и пусть его смех исполнен жалости,
потому что он да я знаем причины, почему я не обещаю верности кому бы то ни
было! Госпожа Мелицента! - воскликнул Перион. - Вы предлагаете мне такой
дар, который и император не смог бы принять без благоговейной
благодарности. Я отказываюсь от него. - Он нежно поднял ее с колен. - А
теперь, ради Бога, уходите, сударыня, и оставьте этого мота вместе с тем,
что у него еще осталось.
- Вы очень храбрый, но в то же время очень глупый человек, который
предпочитает встречать трудности лицом к лицу. Для любого мужчины это
мучительно; для женщины же, которая его любит, просто невыносимо.
Перион не видел ее лица, потому что лежал ничком возле ее ног, рыдая
без слез и обильно вкушая такое горе и раскаяние, которые, по его мнению,
известны только в Аду. Не сказав ни слова, она ушла, оставив его лежащим на
полу.
А затем он еще долго, положив подбородок на ладони, лежал на полу,
смотрел на огонь в камине и думал о том, что Перион де ла Форэ когда-то был
и другим. И в том юном Перионе Мелицента несомненно нашла бы подходящего
супруга, если бы тот Перион давным-давно не умер. Вот какие мысли терзали
его. Нет ничего более печального, как размышлять о том, кем ты был и кем
уже не являешься. Перион тщательно рассматривал и взвешивал свои прошлые
безумства и всякого рода уловки.
Затем он взял перо и чернила. Это было первое письмо, которое он писал
Мелиценте и которое, как вы вскоре поймете, она никогда не прочтет.
Сударыня, Вам приятно будет узнать, что когда допрашивали нас с
госпожой Мелюзиной, я сам признался в убийстве короля Гельмаса и в
похищении его драгоценностей. Я солгал. Так как делом чести било спасти
женщину, которую, на мой взгляд, я любил, а било очевидно, что виновен
кто-то из нас.
Сейчас она пребывает на возвышенности Акаира, где, по слухам, у нее
великолепные владения. Я ни разу не слышал, чтобы она, так или иначе,
вспоминала обо мне - ее орудии. Сударыня, когда я думаю о Вас и об этой
вкрадчиво улыбающейся женщине, я пугаюсь собственной глупости.
Когда я пишу эти строки, которым никто не поверит, я ошеломлен своей