"Джеймс Брэнч Кейбелл. Domnei (Сказания о Мануэле - 4)" - читать интересную книгу автораЗатем последовали танцы и роскошный ужин. Виконт де Пизанж в тот вечер был признан самым блестящим кавалером. Он с удовольствием общался с пирующими гуляками и всегда находил точный и остроумный ответ на любую шутку, отпускаемую по поводу предстоящего бракосочетания госпожи Мелиценты и короля Теодорета, и в то же время не забывал, что полцарства обложило разбойничьи притоны, вылавливая Периона де ла Форэ. Источником бурного веселья Периона являлось то, что на следующее утро все в этом замке вдруг обнаружат, насколько опрометчиво они давали в долг, и что Мелицента уже сейчас не может не восхищаться дерзостью этого повсюду разыскиваемого преступника, как бы ни было глубоко отвращение, с которым она относилась к нему. Подумав об этом, Перион громко расхохотался. - Вы сегодня веселей, чем обычно, мессир де Пизанж, - заметил епископ де Монтор. Этот достойный молодой человек, как мы уже говорили, прибыл тем вечером в Бельгард из своего поместья в Жьене и пересек по пути темный Акаирский Лес. Именно он устроил свадьбу Мелиценты с королем Теодоретом. Епископ сам был влюблен в свою кузину Мелиценту, но, приняв духовный сан и потеряв возможность жениться, он с присущим ему коварством решил использовать красоту кузины, как использовал и многое другое, для своего собственного возвышения. - Сударь, - ответил Перион, - вы известны как поэт и потому, конечно, знаете, что "веселей" рифмуется с "день сей", тогда как "гнетущий" - со словами "день грядущий". - Но ваше веселье, мессир де Пизанж, лишь словесная круговерть, а имеет весьма избитую рифму. - Воистину это мрачная рифма. Она заставляет замолчать другие стихи, - согласился Перион. - Лучше я посмеюсь просто так, без всякой рифмы или причины. Молодой священнослужитель настойчиво продолжал: - Но у вас есть прекрасный повод для веселья. Ведь вы ужинаете в такой близости от Небес. И он многозначительно взглянул на Мелиценту. - Нет, нет, - ответил Перион. - У меня совсем другая причина для веселья. Ведь завтракать мне придется в Аду. - Ну, что же. Как говорят, хозяин этого заведения воздает каждому по заслугам, - и епископ, пожав плечами, удалился. - Дьявол несомненно воздаст каждому по заслугам, - проговорил вслух Перион. ГЛАВА III Как ухаживала Мелицента От этих мыслей, от напрасных сожалений туман поплыл у него перед глазами. Периону привиделось, что дверь отворилась и в мрачную, обитую дубовыми панелями комнату осторожно вошла сама госпожа Мелицента, ему показалось, что Мелицента остановилась напротив камина и отблески огня играли на ее лице и платье, а ее слегка встревоженные глаза походили на |
|
|