"Джеймс Брэнч Кейбелл. Domnei (Сказания о Мануэле - 4)" - читать интересную книгу авторапокачиваясь в темноте, стал, в отличие от других, по мере приближения
становиться все ярче. Они спустили шлюпку, - проговорил Перион. - Да, - односложно, как и прежде, ответил епископ. Какое-то сумасшествие вдруг охватило Периона, и казалось, что он вот-вот заплачет, поскольку все так дурно складывалось в этом мире. - Мессир де Монтор, вы помогли мне. Я очень признателен, если, конечно, моя благодарность что-то значит для вас. Епископ заговорил хриплым невнятным голосом. - Благодарность, насколько понимаю, не входит в условия сделки. Я родственник госпожи Мелиценты. И в моих интересах, и в интересах нашего дома, чтобы человек, которого она посещает ночью, покинул пределы Пуактесма... - И вы говорите так о самой прекрасной женщине, какую когда-либо создавал Бог! Женщине, которой должен поклоняться весь мир! - Поклоняться! - смеясь ответил епископ. - Я был бы большим глупцом, если б поклонялся признанной распутнице! И он начал глумиться над Мелицентой, употребляя такие выражения, которые лучше не повторять. Перион не стерпел и сказал: - Я самый несчастный из всех живущих на свете, так же как вы наиподлейший из них. В моем присутствии вы позволяете себе хулить госпожу Мелиценту, зная, что я у вас в долгу и у меня нет права возмущаться вашими речами. Вы устроили мой побег и тем самым подарили мне жизнь; и, используя свое преимущество, вы поносите ангела и наносите удары человеку, связанному по рукам и ногам... достойно выбраться из такого запутанного положения. - Обнажите шпагу, мессир! В самую последнюю минуту я, возможно, если есть Бог, смогу еще вернуть себе право вас убить. - Ого! Странное проявление благодарности! - ответил епископ. - И хотя я не особенно разборчив, но вот что я тебе скажу, мой друг: я не сражаюсь с лакеями. - Да вы, мессир, этого и не достойны. Поверьте, не существует ни лакея, ни вора, ни сводника, который смог бы встретиться с вами на равных, не унизив себя. Ибо вы самый большой в мире клеветник; но, мессир де Монтор, у лжи короткие ноги! И я думаю, что менее чем за час превращу эту клевету в пустой звук. - Негодяй, я подарил тебе жизнь... - Бесспорно. Но я должен швырнуть этот подарок обратно, чтобы мы, два жалких негодяя, смогли встретиться на равных. - Тут Перион устремился к шлюпке, которой уже можно было достичь вброд. - Кто здесь? Госельм, Роже, Жан Бритауз... - наконец, он увидел того, кого искал. - Агасфер! Вожак, который должен был повести Вольных Соратников за море, изменил свои намерения. Я передаю свои полномочия Ландри де Боннею. Будь добр, сообщи ему о непредвиденных изменениях и передай новому капитану соответствующие сожаления и поздравления от имени Периона де ла Форэ. После чего Перион направился к берегу, где, пока еще в неверном свете, стали видны очертания холмов. - Мессир де Монтор, мы можем продолжить наши Деяния. Когда судно отплывет, ничто не сможет продлить мою жизнь еще хотя бы на две недели. Я |
|
|