"Джеймс Брэнч Кейбелл. Земляные фигуры (Сказания о Мануэле-1) " - читать интересную книгу авторанеодинаковые глаза этого огромного молодого человека были ясны и
непоколебимы, как алтарные свечи. Подбородок у него был поднят, и ей казалось, что этот красивый малый готов услышать правду, означающую для него смертный приговор. Принцесса не могла этого допустить. Алианора сказала с прелестной спокойной улыбкой: - Граф Мануэль успешно завершил поиски. Он вернул мне перо из платья Апсар. Я узнаю его. - Что ж, разумеется, - сказал Раймон Беранже. - Тогда возьми иглу и рецепт древних магических формул, почини платье и на деле покажи всем моим баронам, что платью возвращена прежняя сила: полетай немного по залу в виде лебедя. Ибо все нужно делать в установленном порядке, дабы не вызвать кривотолков. Положение дона Мануэля выглядело весьма щекотливым, так как они с Алианорой знали, что платье безнадежно испорчено и добавление любого количества гусиных перьев не превратит Алианору в лебедя. Однако приятное румяное лицо юноши оставалось учтиво послушным желаниям своего хозяина и не меняло выражения. Но Алианора с негодованием сказала: - Отец, ты меня удивляешь! Неужели у тебя вообще нет чувства приличия? Тебе следует знать, что не подобает помолвленной девушке летать по Провансу в виде лебедя, тем более над обществом мужчин, которые пили все утро. Это приведет к сплетням и слухам. - Верно, моя милая, - смущенно сказал Раймон Беранже, - и такие настроения делают тебе честь. Вероятно, я лучше предложу что-нибудь другое. - В самом деле, отец, я догадываюсь, что ты предложишь. И считаю, ты - Я не непогрешим, моя милая. Но все же... - Да, ты совершенно прав. Не к лицу любой замужней женщине иметь подобное платье. Не говоря уж о том, как ты и сказал, что о ней будут нашептывать друг другу люди, да и какие отвратительные шутки она может сыграть со своим мужем. - Дочь моя, я лишь собирался сказать тебе... - Да, и ты изложил это неопровержимо. Ибо ты, имеющий славу самого мудрого графа, когда-либо правившего в Провансе, и самого проницательного короля, который был у Арля, отлично знаешь, как люди болтают, и как люди любят поболтать, и как все перетолковывают в худшую сторону; и ты также знаешь, что мужу такая болтовня будет не по душе. Несомненно, я о таком и не думала, отец, но считаю, что ты прав. Раймон Беранже погладил густую короткую бородку и сказал: - Поистине, дочь моя, мудрый и проницательный я или нет... хотя, как ты говоришь, конечно, были достаточно добрые люди, чтобы считать... и в прошениях тоже... Однако, может, оно и так, и, оставляя в стороне то обстоятельство, что все любят, когда их ценят, должен признаться, не могу вообразить другого подарка, более подходящего к этому великому празднику, более приятного любому мужу, чем пепел этого платья. - Вот слова, - заявляет тут Алианора, - вполне достойные Раймона Беранже, и я всегда удивлялась твоей потрясающей способности излагать свои мысли. - Это божий дар, - с надлежащей скромностью сказал король-граф, - который одним дан, а другим нет, так что за него я особого уважения не |
|
|