"Александр и Сергей Абрамовы. Время против времени" - читать интересную книгу автора

- Каким образом? Он же сидит без шляпы.
- Но с бутылкой.
Бывший шериф в синем цилиндре любезно протягивает мне пистолет, очень
похожий на земной "вальтер".
- Стреляйте. Он заряжен. Только если вы убьете или раните кого-нибудь вас
повесят тут же на улице.
Я беру пистолет, внимательно разглядываю верзилу с челкой. За ним виден
пустой угол зала и косяк задней двери: пуля наверняка никого не заденет, тем
паче стрелять я умею, золотые медали имел.
И, недолго думая, нажимаю на спусковой крючок. Бутылка со звоном
разлетается на куски, обливая верзилу остатками пива.
- Молодец! - одобряет меня мой визави.- Отлично стреляете. Профессионал?
- Скорее любитель. Охотник. Жорж Ано. Сейчас работаю на причале у Фляшона.
- Тебе придется самому платить за разбитую бутылку, Пасква-оборачивается
бывший шериф к подошедшему верзиле с челкой.-Научись не проявлять инициативы
до моего приказа.
Верзила, не взглянув на меня, почтительно отступает. - А вы стоите
большего, мсье Ано. Это я вам говорю, я - Тур Мердок, глава пока еще не
легализованной партии "реставраторов".
- Крайне сожалею-говорю я,-но ни я, ни мой друг, который сейчас играет в
соседнем зале, не интересуемся политикой и не разбираемся в борьбе
политических партий. Возьмите ваш пистолет, мсье,- и я вежливо возвращаю
оружие собеседнику.
Он приподнимает цилиндр, чуть склоняясь ко мне. - Разыщите меня в городе,
мсье Ано. Я придумаю для вас кое-что получше Фляшона.
И, бросив на стол горсть мелочи, уходит из ресторации Вильсона. Мартин
возвращается тут же, успевая заметить уходящего экс-шерифа.
- Кто это?
- Некий Тур Мердок. Кажется, очень влиятельное знакомство. Глава какой-то
политической партии.
- Здесь, в Сильвервилле?
- Нет, в Городе. - И я рассказываю Мартину об инциденте с простреленной
шляпой. - Значит, пора ехать в Город,- говорит Мартин.
- На твою сдачу с пирожка? А дальше? Будем откладывать подаяния Фляшона?
- Мы не вернемся к Фляшону. У нас с тобой уже пятьсот франков плюс остаток
после покупки пирожка и двух шляп. - Играл?
- Да еще как! Мне всегда чертовски везет за карточным столиком.
- А если б на шулеров нарвался?-спрашиваю я.
- Бросил бы после второго или третьего проигрыша. Ведь начали-то по
маленькой. Не пошла бы карта - значит, не пошла. Да и ребята на шулеров
непохожи. Либо старатели с рудников, либо здешние скотоводы.
- Что же будем делать?
Мартин загадочно усмехнулся.
- Возьмем билеты на "Гекльберри Финна".
Глава III
"ГЕКЛЬБЕРРИ ФИНН"
В воскресенье в десять утра по местному времени мы с Доном, прижатые к
борту самой высокопоставленной в буквальном и переносном смысле пассажирской
палубы парохода, молча наблюдали церемонию отплытия. Мы были одеты специально
для "высокопоставленной" палубы: Дон в новенькой клетчатой куртке с красным