"Памела Адамс. Старомодная музыка ("Знание - сила", 1978, N 6)" - читать интересную книгу автораПамела Адамс.
Старомодная музыка ----------------------------------------------------------------------- "Знание - сила", 1978, N 6. Пер. - Н.Евдокимова. OCR & spellcheck by HarryFan, 31 July 2000 ----------------------------------------------------------------------- Ждать осталось не менее четырех часов, а мне уже до того страшно, что руки трясутся. Под окном, выходящим на устье реки, у меня стоит столик, на нем - чай, а я все вглядываюсь вдаль, гляжу через мутную воду, за второй канал, тот, что поглубже, и различаю контуры острова Одинокого Дерева. И тут же отворачиваюсь. Надо постараться хоть что-то съесть. Когда настанет час, глупо будет потерять сознание - придется, чего доброго, ждать еще целый год. Эти строки - подробный отчет о случившемся и о том, что, по-моему, вот-вот случится, - я пишу отчасти чтобы унять нервную дрожь, но главным образом ради тебя, Колик. Мне кажется, кроме тебя (и, конечно, Бетси), никому больше нет до меня дела, а я жестоко испытывала твое терпение. Но я-то поначалу не могла смириться с фактами, а потом меня все выслушивали только из вежливости, лишь бы ублажить. Даже ты, мой родной брат, единственный близкий человек, слушал меня именно так, хоть и делал для меня все возможное, спасибо тебе. В общем, эти записи я оставляю на столе не права и завтра по-прежнему буду здесь, то письмо сожгу. Коли удастся тебе отыскать человека, который всерьез изучает подобные явления, - заручись его помощью; отныне для нас это - единственная надежда. Как рано темнеет! Зажгу керосиновую лампу и запишу все с самого начала... а началось ровно год назад, день в день. Когда мы с Фрезером приехали в Бентуотер, мистер Данкуорт - владелец большинства плавучих домов на реке - позволил нам разбить палатку рядом с тем плавучим домом, где у него что-то вроде кафе пополам с продуктовой лавкой. Помогая выгружать из машины туристское снаряжение, я угодила ногой в кротовую нору и растянула сухожилие. Местный врач перебинтовал мне ногу, дал болеутоляющее и посоветовал на несколько дней выкинуть из головы всякую мысль о туризме. Я-то все равно хотела в поход, но Фрезер был против, вот мы и вернулись к мистеру Данкуорту и поделились с ним нашей неприятностью в надежде, что он сдаст нам один из своих домиков. Приятно было сидеть там у него, на палубе, - под солнцем искрилось море, перекликались чайки. Но, как оказалось, все свои дома мистер Данкуорт успел уже сдать. Незанятым оказался только "Дарнли", пришвартованный в полумиле от нас, у земляного вала набережной; этот вал змеем вползал в широкое устье реки, защищая пойменные луга от мутных вод залива. - А по правде-то говоря, именно на этой неделе мне бы вообще не хотелось сдавать "Дарнли", - заявил мистер Данкуорт. - Можете считать, что я рехнулся, но таково уж мое мнение. |
|
|