"Георгий Адамович. Table talk I, II" - читать интересную книгу авторао положении во Франции, о Гитлере, о котором Жид сказал, что, по его мнению,
он "крупнее Наполеона". После завтрака заговорили наконец о литературе. Хозяин и гость явно нравились друг другу, хотя мало имели общего: Бунин - словоохотливый, шумный, насмешливый. Жид - сдержанный, вежливо улыбавшийся бунинским шуткам, но отвечавший на них, как на замечания серьезные. По-французски Бунин говорил плохо. Жид по-русски - ни слова. Толстой и Достоевский: рано или поздно разговор должен был их коснуться, и так оно и произошло. Бунин знал о преклонении Жида перед Достоевским и принялся его поддразнивать. Тот отвечал коротко, уклончиво, неожиданно переняв бунинский шутливый тон, - вероятно, для оправдания своей уклончивости. Бунин произнес имя Толстого, как бы для окончательного уничтожения и посрамления Достоевского. Жид пожал плечами, развел руками, несколько раз повторил "гений, да, великий гений...", но признался, что для него "Война и мир" - книга чудовищно скучная ("un monstre d'ennui"). - Что? Что он сказал? - громко переспросил Бунин по-русски и, схватив огромный разрезной нож, с нарочито зверским видом замахнулся им, будто собираясь Жида убить. Жид рассмеялся и долго, долго весь трясся от смеха. Потом заметил: - Я сказал то, что думаю действительно. В печати я, конечно, выразился бы иначе, не так откровенно. Но над "Войной и миром" я засыпаю... А вот позднего Толстого очень люблю. "Смерть Ивана Ильича". "Воскресение" - это незабываемо, это удивительно! Не помню, как и в связи с чем я процитировал фразу из одной статьи Клоделя: "Это было в те годы, когда Толстого и Ибсена считали большими Жид пришел в полнейший восторг, опять весь затрясся от смеха и даже хотел записать цитату, приговаривая: - О ла-ла, о ла-ла!.. Он один способен сказать подобный вздор, в этой области у него соперников нет. Под вечер мы спускались с бунинского холма к автобусу. Речь зашла о французской печати, подлаживавшейся к оккупационным властям, и я выразил удивление, что такой человек, как Франсуа Мориак, печатается в "Кандиде", ежедневной газете сверхпетеновского склада. Жид сказал: - Да ведь ему платят сто тысяч франков за каждую главу романа. А сто тысяч это сто тысяч! * * * Толстой и Достоевский. Вечная русская тема, да и только ли русская? Не два романиста, а два мира, два отношения к бытию, при общей у обоих глубине и значительности этого отношения. Оттого спор и неразрешим, оттого он в самой сущности своей неисчерпаем. Когда Анлрэ Мальро пишет: "Толстой в изображении заурядного чиновника перед лицом смерти не менее велик, чем Достоевский в речах Великого Инквизитора..." - за этим его "не менее" чувствуются дни и годы к себе, своему творчеству относящегося раздумья. Джемс Джойс назвал "величайшим из всех когда-либо написанных |
|
|