"Элизабет Адлер. Наследницы " - читать интересную книгу автора

как он изволил выразиться.
Лаура знала Хаддона всю свою жизнь. Она работала в Фокстон-Ярде еще
девчонкой во время школьных каникул, объезжая лошадей, и считала, что была
влюблена в Хаддона с тринадцати лет. Были поцелуи и обещания жениться, чтобы
никогда не разлучаться. А сейчас Хаддон подошел к ней, держа за руку
совершенно некрасивую молодую женщину, одетую в дорогой костюм из твида.
- О, Лаура, я хотел бы представить тебе свою невесту, леди Диану
Гилмор, - небрежно, так, словно между ними никогда ничего не было, произнес
он.
Эта новость была для Лауры как гром среди ясного неба. Ее блестящие
карие глаза широко раскрылись от удивления. В считанные минуты ее будущее,
весь ее мир рухнул. Она, как будто от удара, дернула головой, рассыпав по
плечам каштановые волосы.
- Ах ты... - презрительно воскликнула она. - Ты... ты презренная
личность. - Лаура с досады топнула ногой, стоя в луже, и брызги грязной воды
угодили на юбку леди Дианы.
"Готова поспорить, что ты ничего не расскажешь ей о нас! - кричал ее
внутренний голос. - Хорошо, Хаддон, поступай как знаешь. Твои родители
всегда хотели, чтобы ты женился на деньгах, а сейчас ты получаешь еще и
титул в придачу".
Лаура бросила на Хаддона гневный взгляд и, гордо вскинув голову,
выпрямив спину, ушла. У ворот она обернулась. Хаддон и леди Диана смотрели
ей вслед, держась за руки. На лице Хаддона застыла презрительная улыбка. В
этот момент Лаура решила, что обязательно расквитается с ним, чего бы это ей
ни стоило. Она покажет этому презренному ублюдку Хаддону Фоксу. Наступит
день - она отомстит ему. И она даже точно знает, как именно. Она поразит
Хаддона тем же самым оружием.
- Желаю тебе счастья, Хаддон! - прокричала Лаура, когда они исчезли за
завесой снега. - Ты еще горько об этом пожалеешь.
Гордо подняв голову, она вышла на беговую дорожку и, вскочив на своего
старого Моргана, сквозь пургу и ветер поскакала домой. Слезы отчаяния и горя
застилали ей глаза.

Глава 6

Суэйн со своим спаниелем успел на ранний утренний поезд из Лидса и к
полудню уже был в Лондоне. Поднявшись на четыре ступеньки по деревянной
лестнице, ведущей в офис, он услышал телефонный звонок и, быстро преодолев
две последние, ворвался в комнату, таща за собой упирающуюся собаку.
Едва дыша, он бросился к столу и схватил трубку.
- Суэйн слушает, - сказал он, стараясь говорить с достоинством, что
было трудно после такого бега.
- Где вас носит? - раздраженно рявкнул лорд Маунтджой. - Я звоню вам
все утро.
- Я был в Йоркшире, сэр, наводил там справки, - ответил Суэйн.
- В Йоркшире! - фыркнул Маунтджой. - А почему не в Париже? В Италии?
Послушайте, дружище, перестаньте тратить свое время и мои деньги и займитесь
делом.
Маунтджой швырнул трубку с такой силой, что у Суэйна зазвенело в ушах.
Вздохнув, он сел. Выбросив в корзину окурки из наполненной до краев