"Елена Афанасьева. Колодец в небо" - читать интересную книгу автора

феррарской герцогине д'Эсте.
Девять лет прошло с тех пор, как хозяйка Винченцо уехала из отчего
дома. В ставшей ее новой вотчиной Мантуе традиция палио, как ни старалась
Изабелла, приживаться не хотела. Не желали чинные жители чопорной Мантуи
состязаться в потешных забегах. Состязаться сами не желали, но и у новой
своей госпожи страсти к подобным забегам отбить не смогли.
- Герцог Гонзага негодовал, что Изабелла снова стремится на палио... -
то ли спрашивает, то ли утверждает старик Ринальди.
- Ворчал, - утвердительно кивает Винченцо.
- И отговаривался тем, что еще его достопочтенный родитель за
пятнадцать лет до женитьбы сына на Изабелле поставил точку в этом
палио-споре двух родов? - по-детски радуется своему знанию семейных тайн
двух герцогских родов старик. - Изабелла еще ребенком была, когда будущий
свекор привез в Феррару сразу девятнадцать отменных скакунов, один из
которых и пришел к финишу первым. Прискакал без потерянного в горячности
скачки седока, но опередив удержавшегося в седле Сигизмунда д'Эсте - дядю
Изабеллы.
- Вот-вот, - кивает Винченцо. Мальчиком его увезли вслед за Изабеллой
из Феррары в Мантую, но за все эти годы он так и не почувствовал тот двор
своим. - Особо расхрабрившись, герцог позволяет себе высказаться, что даже
лошадь с конюшни Гонзага всегда будет лучше герцогов из рода д'Эсте.
- При Изабелле?! - изобразив ужас на сухоньком личике, машет рукой
старичок.
- Ни-ни. В ее отсутствие.
- Я слышал, что Джанфранческо Гонзага потратил немало сил и средств на
опровержение слухов о предательстве венецианского войска, которым он
командовал в битве под Таро, - осторожно говорит старичок.
Винченцо кивает.
- Заказал себе эмблему с плавильным тиглем, огнем и бруками золота, -
продолжает выказывать льстящую его самолюбию осведомленность Ринальди, - и с
девизом "Probasti mi, Domme, et cognovisti" - "Господи! Ты испытал меня и
знаешь!", и на сем счел свою миссию исполненной.
Винченцо снова кивает.
- Все так и было. С тех пор крохотным мантуанским суденышком в бурном
море политической жизни Италии вынуждена править его жена. И герцогиня
правит. Вы же ее знаете!
Теперь уже старик кивает каким-то своим потаенным мыслям или
воспоминаниям. Лет пятнадцать назад, занимаясь с юными феррарскими
дукессами, он успел изучить натуру Изабеллы. Вся, как последний рывок к
победе на ее излюбленном палио. Это тебе не младшая ее сестренка Беатриче -
мерный менуэт. И где та Беатриче с ее менуэтностью?
Винченцо тем временем, выкатив грудь вперед, чтобы обозначить часть
тела, которой у него нет, но которая более чем соблазнительна у его госпожи,
весьма похоже изображает хозяйку:
- "Моя лошадь в этом году должна быть лучшей! Лучшей, Винченцо! Не
"сделаю все, что могу", а лучшей!"
Уловив Изабеллины нотки в голосе Винченцо, старичок Ринальди радостно
хихикает.
Но юноша не решается продолжать пересказ своего разговора с госпожой,
случившегося нынче утром, когда он принес ей почту сразу от двух гонцов из