"Елена Афанасьева. Колодец в небо" - читать интересную книгу автораферрарской герцогине д'Эсте.
Девять лет прошло с тех пор, как хозяйка Винченцо уехала из отчего дома. В ставшей ее новой вотчиной Мантуе традиция палио, как ни старалась Изабелла, приживаться не хотела. Не желали чинные жители чопорной Мантуи состязаться в потешных забегах. Состязаться сами не желали, но и у новой своей госпожи страсти к подобным забегам отбить не смогли. - Герцог Гонзага негодовал, что Изабелла снова стремится на палио... - то ли спрашивает, то ли утверждает старик Ринальди. - Ворчал, - утвердительно кивает Винченцо. - И отговаривался тем, что еще его достопочтенный родитель за пятнадцать лет до женитьбы сына на Изабелле поставил точку в этом палио-споре двух родов? - по-детски радуется своему знанию семейных тайн двух герцогских родов старик. - Изабелла еще ребенком была, когда будущий свекор привез в Феррару сразу девятнадцать отменных скакунов, один из которых и пришел к финишу первым. Прискакал без потерянного в горячности скачки седока, но опередив удержавшегося в седле Сигизмунда д'Эсте - дядю Изабеллы. - Вот-вот, - кивает Винченцо. Мальчиком его увезли вслед за Изабеллой из Феррары в Мантую, но за все эти годы он так и не почувствовал тот двор своим. - Особо расхрабрившись, герцог позволяет себе высказаться, что даже лошадь с конюшни Гонзага всегда будет лучше герцогов из рода д'Эсте. - При Изабелле?! - изобразив ужас на сухоньком личике, машет рукой старичок. - Ни-ни. В ее отсутствие. - Я слышал, что Джанфранческо Гонзага потратил немало сил и средств на командовал в битве под Таро, - осторожно говорит старичок. Винченцо кивает. - Заказал себе эмблему с плавильным тиглем, огнем и бруками золота, - продолжает выказывать льстящую его самолюбию осведомленность Ринальди, - и с девизом "Probasti mi, Domme, et cognovisti" - "Господи! Ты испытал меня и знаешь!", и на сем счел свою миссию исполненной. Винченцо снова кивает. - Все так и было. С тех пор крохотным мантуанским суденышком в бурном море политической жизни Италии вынуждена править его жена. И герцогиня правит. Вы же ее знаете! Теперь уже старик кивает каким-то своим потаенным мыслям или воспоминаниям. Лет пятнадцать назад, занимаясь с юными феррарскими дукессами, он успел изучить натуру Изабеллы. Вся, как последний рывок к победе на ее излюбленном палио. Это тебе не младшая ее сестренка Беатриче - мерный менуэт. И где та Беатриче с ее менуэтностью? Винченцо тем временем, выкатив грудь вперед, чтобы обозначить часть тела, которой у него нет, но которая более чем соблазнительна у его госпожи, весьма похоже изображает хозяйку: - "Моя лошадь в этом году должна быть лучшей! Лучшей, Винченцо! Не "сделаю все, что могу", а лучшей!" Уловив Изабеллины нотки в голосе Винченцо, старичок Ринальди радостно хихикает. Но юноша не решается продолжать пересказ своего разговора с госпожой, случившегося нынче утром, когда он принес ей почту сразу от двух гонцов из |
|
|