"Елена Афанасьева. Колодец в небо" - читать интересную книгу автора - Шли бы вы в замок, там прохладнее, - осторожно советует старичку
Ринальди Винченцо. Не ровен час, свалится старикашка прямо на площади, тогда тащи его до герцогского замка. - А мне еще надо проверить Флорентина - не напоил ли какой злоумышленник коня перед забегом. Старик, как ребенок, услышавший страшную сказку, широко-широко раскрывает почти слипшиеся от жары и сонливости глазки. Прикладывает палец к губам и всем своим сухоньким тельцем приближается к уху Винченцо. Юноше приходится согнуться, чтобы старик своими губками достал до его уха. - С прислужников этой гадюки Борджиа станется! Не только напоят, еще и отравы подсыплют. О ядах Борджиа ходят легенды! Поверьте, юноша, это страшнее, чем рассказы об их кровосмесительных связях. Одна капля их яда в неделю, и человек умирает не сразу, а в любые, какие угодно отравителю, сроки. Отравитель за это время успевает замести следы. Горячий шепот старика, совпадая с раскаленностью этого августовского полдня, палит ухо. - А есть еще и "вино Борджиа", свойства которого сказываются лишь через много лет. У человека выпадают зубы, волосы, сходит кожа, и после долгой и мучительной агонии непонравившийся Борджиа человек умирает. - Откуда ж это семейство берет такие яды? - искренне недоумевает Винченцо. - В лавках и у цирюльников я таких не видел. - Путешественникам, которые являются к папскому престолу за благословением их далеких экспедиций, велено доставлять из открытых ими земель все ядовитые травы. А знаете, юноша, сколько мореплавателей отплывает нынче от Европы и на восток и на запад! И каждый доставляет заказанное. Потом искусники, вынужденные служить Борджиа, составляют из этих трав и Борджиа, изготавливают для сокрытия яда новые, невиданные прежде приспособления. - Приспособления зачем? - не понимает не искушенный в деле отравлений Винченцо. Старик смотрит на него, как на несмышленого дитятю, и шипящим шепотом продолжает. - У Чезарио, брата нашей нынешней хозяйки, есть заправленный ядом нож, которым он наловчился разрезать персик так, что его половина остается безопасной. Съедая ее, Чезарио остается невредим, а приглашенный к обеду гость, которому достается другая половина, спокойно, съедает ее и погибает. - Ужас! - вырывается у Винченццо. - А новая... Винченцо не знает, как назвать молодую герцогиню Феррары, но старик понимает, о ком речь. Конечно же, о сестре Чезарио Лукреции Борджиа, недавно ставшей женой герцога Альфонсо. - И у Лукреции, говорят, своих хитростей с ядами хватает, храни Господь молодого герцога от его же жены! А уж как Лукреции хочется в нынешних забегах нашу прелестную госпожу опередить... - Ваша прелестная госпожа теперь-то и есть Лукреция, - не удерживается от уточнения Винченцо. Старик безнадежно машет рукой. - Зато вашей госпожой, милостью Создателя нашего, осталась Изабелла. И случись что с ее Флорентином, Изабелла нам не простит. В пылу отчаянной нелюбви к новой хозяйке Феррары Лукреции Борджиа старый хранитель традиций готов и себя под монастырь подвести, лишь бы еще послужить хозяйке Винченцо, прелестной Изабелле Гонзага, урожденной |
|
|