"Елена Афанасьева. Колодец в небо" - читать интересную книгу автора

- Шли бы вы в замок, там прохладнее, - осторожно советует старичку
Ринальди Винченцо. Не ровен час, свалится старикашка прямо на площади, тогда
тащи его до герцогского замка. - А мне еще надо проверить Флорентина - не
напоил ли какой злоумышленник коня перед забегом.
Старик, как ребенок, услышавший страшную сказку, широко-широко
раскрывает почти слипшиеся от жары и сонливости глазки. Прикладывает палец к
губам и всем своим сухоньким тельцем приближается к уху Винченцо. Юноше
приходится согнуться, чтобы старик своими губками достал до его уха.
- С прислужников этой гадюки Борджиа станется! Не только напоят, еще и
отравы подсыплют. О ядах Борджиа ходят легенды! Поверьте, юноша, это
страшнее, чем рассказы об их кровосмесительных связях. Одна капля их яда в
неделю, и человек умирает не сразу, а в любые, какие угодно отравителю,
сроки. Отравитель за это время успевает замести следы.
Горячий шепот старика, совпадая с раскаленностью этого августовского
полдня, палит ухо.
- А есть еще и "вино Борджиа", свойства которого сказываются лишь через
много лет. У человека выпадают зубы, волосы, сходит кожа, и после долгой и
мучительной агонии непонравившийся Борджиа человек умирает.
- Откуда ж это семейство берет такие яды? - искренне недоумевает
Винченцо. - В лавках и у цирюльников я таких не видел.
- Путешественникам, которые являются к папскому престолу за
благословением их далеких экспедиций, велено доставлять из открытых ими
земель все ядовитые травы. А знаете, юноша, сколько мореплавателей отплывает
нынче от Европы и на восток и на запад! И каждый доставляет заказанное.
Потом искусники, вынужденные служить Борджиа, составляют из этих трав и
растений новые убийственные составы. А ремесленники, вынужденные служить
Борджиа, изготавливают для сокрытия яда новые, невиданные прежде
приспособления.
- Приспособления зачем? - не понимает не искушенный в деле отравлений
Винченцо.
Старик смотрит на него, как на несмышленого дитятю, и шипящим шепотом
продолжает.
- У Чезарио, брата нашей нынешней хозяйки, есть заправленный ядом нож,
которым он наловчился разрезать персик так, что его половина остается
безопасной. Съедая ее, Чезарио остается невредим, а приглашенный к обеду
гость, которому достается другая половина, спокойно, съедает ее и погибает.
- Ужас! - вырывается у Винченццо. - А новая...
Винченцо не знает, как назвать молодую герцогиню Феррары, но старик
понимает, о ком речь. Конечно же, о сестре Чезарио Лукреции Борджиа, недавно
ставшей женой герцога Альфонсо.
- И у Лукреции, говорят, своих хитростей с ядами хватает, храни Господь
молодого герцога от его же жены! А уж как Лукреции хочется в нынешних
забегах нашу прелестную госпожу опередить...
- Ваша прелестная госпожа теперь-то и есть Лукреция, - не удерживается
от уточнения Винченцо. Старик безнадежно машет рукой.
- Зато вашей госпожой, милостью Создателя нашего, осталась Изабелла. И
случись что с ее Флорентином, Изабелла нам не простит.
В пылу отчаянной нелюбви к новой хозяйке Феррары Лукреции Борджиа
старый хранитель традиций готов и себя под монастырь подвести, лишь бы еще
послужить хозяйке Винченцо, прелестной Изабелле Гонзага, урожденной