"Уилл Айткен. Наглядные пособия " - читать интересную книгу автораДостигаем грузового лифта с дверями, что, раздвигаясь, уходят в пол и
потолок, точно гигантские стальные челюсти. Лифт довозит нас до уровня многоярусной парковки. Темно-синий седан "мазерати" с визгом притормаживает рядом с нами, пассажирская дверь со щелчком распахивается. Гермико уже забирается было внутрь, но один из парней в полушинелях взрыкивает на нее. - Подожди второй машины, - говорит Оро. - Мы поедем во второй и не иначе. Дверь закрывается, "мазерати" отъезжает. Появляется еще один седан, двойник первого, на "хвосте" у него два микроавтобуса и "линкольн". Мы с Гермико забираемся на заднее сиденье второго "мазерати". Оро усаживается впереди. Шофер в белых перчатках направляет визжащую машину вниз по витому пандусу и выныривает в ночь. Светофоры, по всей видимости, для супер-дупер японской звезды не указ. А может, Оро и его личный шофер просто плевать на них хотели. Нас с Гермико швыряет туда-сюда; на поворотах седан аж на два колеса встает. Гермико с Оро взахлеб болтают на японском, через каждые несколько фраз или около того переключаясь на английский - но не ради меня. Скорее это свойственно их стилю, их пофигистич-ной невозмутимости космополитов. - Ты хорошо сегодня сыграл, - роняет Гермико, когда нас сталкивает вместе: это шофер вильнул в сторону, объезжая группу девиц в красных куртках, что роем проносятся мимо на раззолоченных мотороллерах, ослепляя кармазинными задними фонарями. Оро говорит что-то, чего я не улавливаю. Оба смеются. - То-то я удивилась, когда ты заиграл на моей черепахе, - говорит - Понимаешь, - объясняет Оро, - я весь дом обыскал, вот не нахожу черепахи, и все тут. А потом просыпаюсь однажды утром - а она стоит в уголке. Я так обрадовался. "Добро пожаловать домой, Черепаха", - говорю. - Похоже, заметил, что я недоуменно рот разинула. - Мне эту черепаху Гермико подарила, когда мы были совсем детьми. Смотрит на меня так, словно ждет осмысленного ответа. Мне полагается плясать от счастья по поводу того, что он отыскал-таки свою гребаную черепаху? - Ну, музыкальный инструмент, на котором он сегодня играл. Я сама его сделала, специально для Оро. - Настоящий панцирь морской черепахи. Когда Гермико мне его подарила, на нем было только семь струн. Я добавил еще две - для гармонии, - поясняет Оро. - А как ты эту штуку называешь? Оро изумленно смотрит на меня. - Черепаха. Я называю ее Черепаха. Ну, еще бы. Тормозим у подножия высотной башни, что выглядит одновременно внушительной и построенной на скорую руку: она мерцает, точно мрамор, облепленный липучим целлофаном. Машина медленно ползет вниз по бетонному пандусу - и вот мы снова на многоярусной парковке. Оро вводит нас с Гермико в тесный лифт. Лифт поднимается - и мы выходим в небольшой сад-оранжерею. За узким каменным мостом - ресторан, сзади огражденный выгнутой стеной стекла. Женщина в кимоно поспешает нам навстречу и, тараторя и кланяясь, ведет нас не в глубину помещения, откуда пришла, а по периметру сада. Рядом с каменным |
|
|