"Уилл Айткен. Наглядные пособия " - читать интересную книгу автораза руку и тащу ее вниз по тропе. Дверь в туалет приоткрыта, как я ее и
оставила, густой глинистый запах растекается по всему дому. Я распахиваю дверь во всю ширь. Гермико осторожно заглядывает внутрь. - Луиза! - восклицает она и глядит на меня, брови взлетают до самой линии волос. - Фотоаппарат есть? - Только мой старый "Полароид". - Неси сюда. - Она едва не кричит. Ну, для японки. Фотик в футоновом шкафу, на верхней полке, за коробками и стопками книг. Я вручаю ей "Полароид", Гермико надевает мои туалетные тапочки и входит в комнатушку. Дверной проем озаряет вспышка. Она выходит, и мы наблюдаем, как из глубин глянцевого белого прямоугольника выплывает безупречное медное "Л", точно бархатистый угорь. Она ставит фотографию на полочку у моей кровати и бормочет про себя: "Это нечто... просто нечто", - словно в трансе. Наконец поворачивается ко мне и говорит: - Ты знаешь, что это значит? Я качаю головой. - Теперь ты в полной мере стала самой собой. - Гермико усмехается. - Какой благоприятный день. Пойдем прошвырнемся по магазинам. Мне никогда и в голову не приходило пешком дойти с горы Курама до Киото - это же невесть сколько миль! - но Гермико знает тайный путь, короткий и прямой. Сперва мы следуем по течению узкого ручейка, сбегающего вниз по склону; обе в таком восторге от моего фекального триумфа, что едва не парим в воздухе. Прямые сосны отгораживают солнечный свет; мы скользим над землей, точно скаковые лошади. Наконец ручей вливается в мелкую речушку. Мы неспешно идем вдоль пологого берега, однако ощущение такое, словно на реки, глянцевые, точно краска под кистью художника, мужчины без пиджаков, выгуливающие миниатюрных любопытных собачек, футболисты, затеявшие кучу малу в красных облаках пыли, сгорбленная старуха, собирающая бутылки в вытоптанном бурьяне. Речушка впадает в другую реку, более широкую и полноводную, и внезапно мы оказываемся в самом центре Киото. Покупатели запрудили крытые тротуары Каварама-ти-дори. Гермико берет меня за руку, и мы прокладываем путь сквозь толпу. Ток воздуха капсулой изолировал * нас от мира, мы двигаемся в три раза быстрее престарелых дам с сумочками и авоськами, в три раза быстрее орд девочек-подростков в гофрированных юбочках и матросках. Ничто не властно к нам прикоснуться. Ныряем в длинный магазин с высокими потолками. Пол - голый бетон, глазурованный смолой цвета меда, демонстрационные вешалки - ржавые железные перекладины, зеркала - длинные листы отполированной жести с пугающе острыми неровными краями. Продавщицам требуется целая вечность на то, чтобы доковылять до нас из глубины магазина - в этаких-то сандалиях с черными деревянными подошвами толщиной в фут. Впрочем, они и босиком проворнее не стали бы, так туго затянуты они в свои платья из ткани ламе медного цвета. На фоне подсветки - подсветкой работают хромированные автомобильные фары и сварочные горелки, что пылают в высоких нишах - неуклюже ступающие продавщицы напоминают вызолоченные этюды Джакометти*. Но вот они доковыляли - все наперебой кланяются, трепыхаются, скрежещут ресницами, словом, на Гермико не надышатся: она здесь, по всей видимости, завсегдатай. Гермико указывает на меня и велит им разобрать парусиновые цирковые шатры на одежду канадской великанше. |
|
|