"Уилл Айткен. Наглядные пособия " - читать интересную книгу автора

крепится.
- Самое удивительное здесь то, Бонни, что никакой проволочки в помине
нет. Жемчужина вживлена в кожу.
- Правда? А вам не кажется, что это, хм, негигиенично?
- Покажите мне в этой стране хоть что-нибудь негигиеничное.
- Послушайте, в следующий раз, когда окажетесь в городе, давайте
пообедаем вместе, и вы мне все-все расскажете.
- С удовольствием, Бонни. - Для вящей убедительности подмигиваю ей
жемчужиной: на кратчайшую долю мгновения она вспыхивает и снова гаснет. - Я
вам позвоню.


***

Что за запах! Обволакивает меня с ног до головы, точно вторая
шкворчащая кожа, уже на середине тропы, ведущей к логову Гермико (между
прочим, живет она за пределами комплекса "Чистых сердец" - хотела бы я
знать, как ей удалось такое провернуть). Я так давно отвыкла от этого
аромата, что лишь раздвигая плетистые ветви ив, окруживших бунгало, осознаю,
чем пахнет: это мясо, мясо гриль, замаринованное в чесночной пасте и
лимонном соке. Прямо как я люблю. И откуда она узнала? Мне казалось, она
вегетарианка или максимум ест только рыбу.
Передние ширмы раздвинуты, но дом пуст. Просматривается насквозь,
вплоть до задней стены: там ширмы тоже раздвинуты, так что открывается вид
на всю долину - точно картина в рамке, - а позади угадываются еще долины, и
еще, и все до странности лишено глубины и расположено пластами, точно ряды
театральных задников. Даже сам воздух словно дрожит и колышется, свет
мечется туда-сюда, мерцает, переливается, может, потому, что гляжу я сквозь
дымовую завесу. Похоже, на заднем крыльце у нее - жаровня-хибати.
Обхожу дом кругом, прохладные ивовые ветви гладят мои обнаженные плечи.
Гермико сидит на корточках на широком и плоском скальном выступе, выдающемся
над долиной. В руках - огромная стеклянная линза, фокусирующая последние
лучи заходящего солнца. Два куска мяса на косточках в форме буквы Т корчатся
на камне у ее ног.
- Думаю, почти готовы. - Она осторожно кладет линзу на камень.
- Ничего подобного не нюхала с тех самых пор, как уехала из Альберты. -
Вручаю ей купленную в городе бутылку "Алиготе".
Она берет щипцы для барбекю в форме двух переплетающихся змей,
переворачивает мясо. Темный сок растекается по камню.
Рот у меня наполнен слюной, даже голос звучит невнятно.
- Сбегать в дом за тарелками?
Мгновение Гермико непонимающе смотрит на меня.
- Но, Луиза, их мы есть не будем. Это я готовлю для кошек.
- Для кошек?
- Для кошек, что рыщут в горах. Изначально они были храмовыми кошками,
хранительницами священного огня, - она кивает в сторону вершины Курама, - а
теперь вот одичали. Мне приятно время от времени их побаловать. - Видимо,
заметила мой удрученный вид. - А вы в самом деле любите бифштексы?
Я киваю.
- Мне страшно жаль. Я как-то не подумала... Видите ли, я-то мясо как