"Питер Акройд. Чаттертон" - читать интересную книгу автора

угадывалось что-то знакомое.
Миссис Лино неожиданно оказалась совсем рядом.
- Мы принимаем кредитные карточки - Аксесс, Виза, Америкен-Экспресс...
- И Кооп-Голд-Кард, дорогая.
- И Дайнерз-Кард. Не забывай. - Она похлопала Чарльза по ноге. -
Говорят, пластик унимает боль. Но вам-то это известно. Вы же поэт.
Оглядев картину еще раз, Чарльз решил, что она его уже заинтриговала.
И тут же ему представилась нелепой мысль просто продать свои книги: ведь
деньги скоро растают, а портрет мог бы остаться у него навсегда. И он снова
повеселел:
- Вы знаете, я бы охотно пошел на обмен.
- На обмен со мной - а, разбойник вы эдакий? - Миссис Лино настроилась
на игривый лад.
- Но хватит ли у нее духу расстаться с ним? Говорите ж, миссис Лино,
иль навеки... - Где-то в соседней комнате засвистел чайник, и мистер Лино,
поворотившись на каблуках, исчез.
Миссис Лино, напротив, была только рада расстаться с этим портретом,
так как его присутствие в лавке с самого начала угнетало ее. Бывало порой,
что она притаскивала картину из обычного укрытия и размахивала ею перед
носом у мужа, восклицая: "На этом лице - смерть!" На что тот неизменно
отвечал: "На каждом лице - смерть".
Негромкий кашель возвестил о возвращении мистера Лино, и она сама
подкатила поближе к нему:
- Начало XIX века. Без рамы. Холст, масло. Двадцать на тридцать: так
да или нет? - И, грустно поглядев на Чарльза, добавила: - Но могу ли я
отпустить его в чуждый мир? Ведь здесь такое величие. - И указала на
картину: - Словно луч потайной.
- Так готова ли она расстаться с ним ради двух томов в переплете? - В
голосе ее мужа послышалось легкое нетерпение.
- Флейта для лорда. Флейта для лорда. Ах, мистер Лино, на что же это
будет похоже?
- Достанем флейту, дорогая? - И оба быстро переглянулись.
- Решено! - воскликнула она, покатив к мужу с такой скоростью, что,
казалось, колеса вот-вот раздавят его. - Грязная сделка заключена! Поэт
меня одолел. Я рада, что одета в черное сегодня.
Чарльз последовал за ней, с готовностью протягивая картину, но она
только откинулась поглубже в кресло.
- Нет-нет. Теперь он ваш.
- Простите, - рассмеялся Чарльз. - Я только хотел завернуть его во
что-нибудь. - И вытянул правую руку, чтобы показать, как он выпачкался в
пыли, осевшей на картине. Она поглядела на его пальцы с ужасом.
- У нас есть пакет. - Мистер Лино вклинился между ними и забрал
картину. - Пакет-то всегда найдется.
Миссис Лино швырнула в портрет свою фиолетовую шляпку, пробормотав:
"Прощай, мой милый", - и снова удалилась в соседнюю комнату, взъехав туда
по скату. Между тем ее муж безуспешно пытался запихнуть картину в
продуктовый пластиковый пакет с желтой надписью "Европа-80" на боку.
- Да не беспокойтесь, - произнес Чарльз, забирая у него портрет, - это
не так уж важно.
- Это всегда важно. - Мистер Лино отвесил торжественный поклон и