"Питер Акройд. Чаттертон" - читать интересную книгу автораугадывалось что-то знакомое.
Миссис Лино неожиданно оказалась совсем рядом. - Мы принимаем кредитные карточки - Аксесс, Виза, Америкен-Экспресс... - И Кооп-Голд-Кард, дорогая. - И Дайнерз-Кард. Не забывай. - Она похлопала Чарльза по ноге. - Говорят, пластик унимает боль. Но вам-то это известно. Вы же поэт. Оглядев картину еще раз, Чарльз решил, что она его уже заинтриговала. И тут же ему представилась нелепой мысль просто продать свои книги: ведь деньги скоро растают, а портрет мог бы остаться у него навсегда. И он снова повеселел: - Вы знаете, я бы охотно пошел на обмен. - На обмен со мной - а, разбойник вы эдакий? - Миссис Лино настроилась на игривый лад. - Но хватит ли у нее духу расстаться с ним? Говорите ж, миссис Лино, иль навеки... - Где-то в соседней комнате засвистел чайник, и мистер Лино, поворотившись на каблуках, исчез. Миссис Лино, напротив, была только рада расстаться с этим портретом, так как его присутствие в лавке с самого начала угнетало ее. Бывало порой, что она притаскивала картину из обычного укрытия и размахивала ею перед носом у мужа, восклицая: "На этом лице - смерть!" На что тот неизменно отвечал: "На каждом лице - смерть". Негромкий кашель возвестил о возвращении мистера Лино, и она сама подкатила поближе к нему: - Начало XIX века. Без рамы. Холст, масло. Двадцать на тридцать: так да или нет? - И, грустно поглядев на Чарльза, добавила: - Но могу ли я картину: - Словно луч потайной. - Так готова ли она расстаться с ним ради двух томов в переплете? - В голосе ее мужа послышалось легкое нетерпение. - Флейта для лорда. Флейта для лорда. Ах, мистер Лино, на что же это будет похоже? - Достанем флейту, дорогая? - И оба быстро переглянулись. - Решено! - воскликнула она, покатив к мужу с такой скоростью, что, казалось, колеса вот-вот раздавят его. - Грязная сделка заключена! Поэт меня одолел. Я рада, что одета в черное сегодня. Чарльз последовал за ней, с готовностью протягивая картину, но она только откинулась поглубже в кресло. - Нет-нет. Теперь он ваш. - Простите, - рассмеялся Чарльз. - Я только хотел завернуть его во что-нибудь. - И вытянул правую руку, чтобы показать, как он выпачкался в пыли, осевшей на картине. Она поглядела на его пальцы с ужасом. - У нас есть пакет. - Мистер Лино вклинился между ними и забрал картину. - Пакет-то всегда найдется. Миссис Лино швырнула в портрет свою фиолетовую шляпку, пробормотав: "Прощай, мой милый", - и снова удалилась в соседнюю комнату, взъехав туда по скату. Между тем ее муж безуспешно пытался запихнуть картину в продуктовый пластиковый пакет с желтой надписью "Европа-80" на боку. - Да не беспокойтесь, - произнес Чарльз, забирая у него портрет, - это не так уж важно. - Это всегда важно. - Мистер Лино отвесил торжественный поклон и |
|
|