"Питер Акройд. Чаттертон" - читать интересную книгу автораизвестно.
- Так что же делали художники? - Снова детский вопрос. - Они работали с натурщиками, как и положено. - С натурщиками? А натурщики притворялись покойниками? - Насколько мне известно, их не приканчивали на месте. А ты бы чего хотела? Настоящей крови? Хэрриет постукивала ложкой по кончику своего носа. - Так значит, мертвецов возвеличивают другие - те, кто разыгрывает смерть? - В том-то и штука, что смерть можно показать прекрасной. А в действительности она никогда не выглядит особо привлекательной. Вспомни Чаттертона... Хэрриет, которую уже утомила чрезмерная серьезность разговора, подпрыгнула со своего черного стула. - Сломился сук, что ввысь бы мог расти, - произнесла она. И согнулась пополам, словно ее подкосило. - Ветвь, - неторопливо ответила Сара Тилт. - Что? - Сломилась ветвь - а не сук, дорогая. Если это была цитата. Хэрриет выпрямилась. - Думаешь, я не знаю? Я же всю жизнь только и делаю, что цитирую. - И начала заново: - "Поэты - в юности витаем мы в мечтах. - Она радостно замахала руками. - В конце ж подстерегают нас безумие и страх." - Тут она высунула язык и вытаращила глаза. Потом довольно грузно села и отхлебнула еще джина. - Конечно, я знаю, что это цитата, - добавила она. - Я отдала Голос Сары звучал по-прежнему холодно: - В таком случае, жаль, что ты ничего не получила взамен. Хэрриет попыталась - безуспешно - показаться "задетой". - По крайней мере, меня считают знаменитой. - Да, и я слышала, из тебя уже собираются набивать чучело. - Сара выдержала паузу. - Впервые за многие годы. Хэрриет хихикнула. - Пусть этим займется тот слепой. - Стиснув руки, она положила их на колени. - Только ему придется делать это через рот. Все другие отверстия запечатаны. - Ну, понадеемся хотя бы, что начнет он со рта, дорогая. Хэрриет решила не отвечать в тон Саре, и с нарочитой небрежностью подобрала журнал по искусству, лежавший на стеклянном столике. - А, Сеймур, - проговорила она. - Мой любимый. - Она принялась листать репродукции последних живописных работ Джозефа Сеймура, которые прилагались к обширной подборке материалов, посвященных памяти недавно скончавшегося художника. - Что ты об этом думаешь? - спросила она Сару, приподняв журнал за одну из страниц и почти разорвав ее. Там был изображен ребенок, стоявший перед разрушенным зданием. Ребенок устремил застывший взгляд куда-то вне полотна, а над ним возвышались одна за другой маленькие разоренные комнаты. Сеймур старательно выписал разодранные обои, разбитые трубы, брошенную мебель, - и всё это, казалось, уходит наподобие спирали куда-то внутрь, к исчезающей точке в середине картины; лицо же ребенка, напротив, было передано смазанно и отвлеченно. |
|
|