"Питер Акройд. Чаттертон" - читать интересную книгу авторажизни, свитком холста, который развернули, чтобы создать иллюзию
движущегося мира. Это было словно гнетущее сновидение, и он понял, что нужно пробудиться, прежде чем оно полностью завладеет им. - Прости, - сказал он, оборачиваясь. - Я совсем не хотел кричать. Эдвард не сводил с него серьезного взгляда. - Мы с тобой, Эдди, - продолжил он, желая побыстрее сменить предмет разговора, - как следует изучим эту картину. Мы раскроем ее тайну. Эдвард поднялся с пола, взял за руки обоих родителей и воскликнул: - Мы все вместе это сделаем! Но такой оборот дела лишь удручил Вивьен, и она, тихонько высвободив руку и поцеловав сына в макушку, вновь удалилась на кухню. - Скоро придет Филип, - сказала она. - Так что приготовьтесь-ка оба. если это подлинник Филип Слэк в нерешительности остановился посреди комнаты. Он знал Чарльза вот уже пятнадцать лет (они вместе учились в университете), но как будто до сих пор не был уверен в том, что его приходу здесь рады. Слегка склонив голову, он нервно запускал руки то в карманы пиджака, то в карманы брюк, хотя ничего в них не искал. Эдвард на миг отвлекся от телевизора. - А куда папа делся? - Вино. - Заговорив с мальчиком, Филип опустил глаза, и в голосе его послышалось что-то замогильное. - Пошел открывать вино. - Он заходил в с глуповатым видом, а Чарльз всякий раз удивлялся подарку. Эдвард по-дружески улыбнулся ему. - Филип, а можно я потрогаю твою бороду? - Ну... - Он словно засомневался, как получше это устроить. - Ладно, потрогай. - Он слегка склонился, и Эдвард пребольно дернул его за бороду. - Уф! - Настоящая. - Мальчик явно был разочарован. Тут с кухни возвратился Чарльз, неся откупоренные бутылки вина. - Ты бы сел куда-нибудь, Филип. А то наш Эдди нервничает. Филип прокашлялся. - Сюда? - Да куда хочешь. - Чарльз взмахнул бутылками и пролил немного вина на ковер. - Все, что мое - твое. Филип осторожно осмотрелся, прежде чем выбрать свой привычный - самый неудобный - стул, а Чарльз тем временем уже развалился на диване. - Совсем заработался, дружище? - Да, компьютеры. - Филип работал в публичной библиотеке. - Расскажи мне, что это такое? Филип уже привык к вечной беззаботности своего друга. - Обучающие компьютеры. Да ты знаешь. - Нет, не знаю. - Он развеселился. - Ты не поверишь, но я и правда не знаю. Уж такие мы, безработные. Мы, в сущности, мечтатели. Мы витаем в облаках. - Эдвард рассмеялся, слушая отца. - Ах, вот же, вспомнил. Я должен тебе кое-что показать. - Он спрыгнул с дивана, и Филип, вздрогнув от этого |
|
|