"Даниил Павлович Аксенов. Самозванец " - читать интересную книгу автора

его своему спасителю. Широкая улыбка на лице старика подтвердила, что гость
оказался прав. Деду нужен был именно халат.
Как только данный предмет одежды оказался в руках хозяина хибары,
улыбка мгновенно исчезла. Он с самым серьезным выражением лица взял его,
внимательно осмотрел со всех сторон, примерил на себя, а затем снял и убрал
в какой-то сундук, вкопанный в землю у стены. Вкопанный так удачно, что
Михаил его поначалу даже не заметил.
Покончив с халатом, старичок показал рукой на топчан. Этот жест
поставил молодого человека в тупик. "Чего он хочет? - подумал он. - Чтобы я
передвинул куда-то первобытную кровать? Сам не может ее поднять?"
Хозяин заметил недоумение на его лице. Он подошел к топчану и улегся на
него спиной. Всем своим видом показывая, что вот так надо делать. Что это -
именно то действие, которое является единственно правильным в данной
ситуации. Гость так не считал, но старик проявил настойчивость. Резко
вскочив со своей лежанки, он еще и еще раз показал на нее рукой, что-то при
этом говоря. Казалось, он был недоволен то ли непонятливостью, то ли
медлительностью своего гостя.
Что было делать? Выполнять причуды старичка или, возможно, снова
оказаться на улице, в окружении враждебно настроенной толпы с топорами и
косами? Конечно, он выбрал первое.
Молодой человек сначала осторожно приблизился к топчану. Впрочем,
"приблизился" - слишком сильное слово для этого действия. Правильнее было бы
сказать, что он сделал шажок. Или даже полшажка. И сразу же оказался около
лежанки.
Затем он сел, проверяя, не провалится ли топчан под его весом. Этого не
произошло. Видимо, топчан был сделан из цельного куска дерева. И Михаил
решительно лег на спину. Его ноги при этом свешивались на пол.
Старик вздохнул с явным облегчением. Как вздыхает учитель, которому
наконец удалось донести смысл урока до самого неспособного ученика.
Он приблизился к лежавшему на топчане гостю и больно схватил его за
плечо, потом начал трясти и что-то сердито выговаривать. Каким-то шестым
чувством Михаил уловил смысл сказанного. Или ему показалось, что уловил. Он
подумал, что его просят расслабить мышцы. Молодой человек сделал это.
Догадка была верна - рука оставила плечо в покое. Затем старик показал на
глаза. Гость нахмурился, пытаясь понять еще и это. Хозяин хибары вздохнул,
прикрыл свои глаза и так стоял несколько секунд. Потом он снова их открыл и
вопросительно посмотрел. Смысл был ясен. Михаил закрыл глаза, рассудив, что
если что-то будет происходить, он сможет открыть их в любой момент.
Старичок издал какой-то звук и затих. Затем раздался шорох, и снова -
тишина. Некоторое время ничего не происходило. А потом что-то случилось.
Именно "что-то", потому что Михаил не мог описать словами
происходившее. Его жизненный опыт не хранил ничего, хотя бы отдаленно
напоминавшего то, что он испытал.
На него нахлынули образы. И слова. И непонятные знаки. Это было так
внезапно и неожиданно, что он попытался бороться и хотел приподняться с
топчана, чтобы остановить этот поток. И с недоумением обнаружил, что не
только не может пошевелить рукой или ногой, но даже открыть глаза. Старичок
каким-то образом догадался о попытке пошевелиться. Потому что резко крикнул
что-то и положил руку на лоб молодого человека, словно приказывая ему лежать
тихо. Поток увеличивался и словно давил на Михаила неосязаемой массой. Или,