"Рюноскэ Акутагава. Муки ада" - читать интересную книгу авторастоял череп, то красовались серебряные шарики или лакированные подносики;
смотря по тому, что он рисовал, в комнате его появлялись самые неожиданные предметы. И куда он потом все это девает - никто не знал. Пожалуй, и толки о том, что ему помогает бог счастья, пошли отсюда. Поэтому ученик, решив, что и эта невиданная птица понадобилась мастеру для картины с муками ада, стоя перед мастером, почтительно спросил: - Что вам угодно? Но Есихидэ, как будто не слыша его, облизнул свои красные губы и указал подбородком на птицу. - Ну что, совсем ручная, а? - Как она называется? Я такой никогда не видал! - сказал ученик, с опаской поглядывая на ушастую птицу, похожую на кошку. - Что, не видал? - усмехнулся Есихидэ. - По-городскому воспитан, вот беда... Эта птица называется филин, мне ее несколько дней назад подарил охотник из Курама. Только ручные среди них, пожалуй, редко попадаются. С этими словами он медленно поднес руку к птице, только что кончившей есть, и тихонько погладил ее по спине, от хвоста вверх. И что ж? - в тот же миг птица издала пронзительный крик и вдруг как взлетит со стола, да как расправит когти, да как ринется прямо на ученика! Если бы он не успел закрыться рукавом, она, наверно, истерзала бы ему лицо. Ахнув от страха, ученик стал махать рукавом, стараясь отогнать филина, а птица, щелкая клювом, опять на него... Тут уж ученику было не до того, что здесь сам мастер: он принялся и стоя отбиваться, и сидя ее гнать, и метаться по тесной комнате то туда, то сюда, а диковинная птица все за ним - то повыше взлетит, то пониже опустится, и так и метит все через какую-нибудь щелочку этого ему почему-то чудился не то запах опавших листьев, не то брызги водопада, не то прелый дух перебродивших фруктов, что обезьяны прячут в дуплах... Сказать "жутко" - мало. Сердце у него сжималось, и тусклый свет лампады казался ему лунным сиянием, а комната учителя - далеким горным ущельем, осажденным демонами. Однако ученика испугало не только то, что на него накинулся филин. Нет, волосы у него встали дыбом, когда мастер Есихидэ, хладнокровно глядя на весь этот переполох, спокойно развернул бумагу, вынул кисть и стал срисовывать эту страшную картину - как женоподобного юношу терзает диковинная птица. Стоило ученику одним глазом увидеть это, как его охватил несказанный страх, и он даже подумал, уж не собирается ли мастер убить его. 11 Да и в самом деле, нельзя сказать, чтобы мастер не был на это способен. Ведь похоже было на то, что он нарочно позвал ученика, чтобы натравить на него птицу и срисовать, как он будет метаться. Поэтому, когда ученик увидел, что делает мастер, он, не помня себя, спрятал голову в рукава, закричал страшным голосом и скорчился на полу у двери в углу комнаты. Тогда Есихидэ как-то испуганно вскрикнул и вскочил, но тут птица зашумела крыльями еще сильнее, и в этот миг раздался оглушительный грохот, как |
|
|